I believe that this is particularly opportune. | UN | وأعتقد أن هذه الفرصة جيدة على وجه الخصوص. |
I believe that this wording removes a slight ambiguity about the scope of the appointing authority's discretion in adjusting deposit requests or payments. | UN | وأعتقد أن هذه الصياغة تزيل بعض الغموض فيما يتعلّق بنطاق حرية تصرف سلطة التعيين في تعديل طلبات الودائع أو المدفوعات. |
I believe this fact bears witness to Japan's high level of technical advancement. | UN | وأعتقد أن هذه الحقيقة تشهد على مستوى التقدم التقني المرتفع في اليابان. |
I think that this matter has been adequately discussed. | UN | وأعتقد أن هذه المسألة نوقشت بما فيه الكفاية. |
I think these points all the more relevant now that Russia has recognized the independence of these two new States. | UN | وأعتقد أن هذه النقاط وجيهة، سيما الآن وقد اعترفت روسيا باستقلال هاتين الدولتين الجديدتين. |
I believe that these truths are in fact self-evident. | UN | وأعتقد أن هذه الحقائق واضحة بذاتها فعلاً. |
I believe that this body can and will recover its sense of purpose. | UN | وأعتقد أن هذه الهيئة يمكنها استعادة تصميمها على تحقيق هدفها، ولسوف تستعيده. |
I believe that this Assembly will contribute to this endeavour. | UN | وأعتقد أن هذه الجمعية ستسهم في ذلك السعي. |
I believe that this is a timely opportunity to emphasize the great friendship that unites the Argentine Republic and Finland. | UN | وأعتقد أن هذه فرصة سانحة للتأكيد على الصداقة العظيمة التي تربط بين جمهورية الأرجنتين وفنلندا. |
I believe that this document is unique in more than one way. | UN | وأعتقد أن هذه الوثيقة فريدة من عدة نواح. |
I believe that this legend is very relevant to what is going on in the Middle East today. | UN | وأعتقد أن هذه القصـة شديـدة الصلة بما يجري في الشرق اﻷوسط اليوم. |
I believe this is the first time Cape Verdean Creole is used in United Nations General Assembly. | UN | وأعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي تستخدم فيها كرييولية الرأس الأخضر في الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
I believe this matter requires the further attention of the Council. | UN | وأعتقد أن هذه المسألة تتطلب أن يوليها المجلس مزيدا من الاهتمام. |
I think that this is basically a completely different document from that which we put to you. | UN | وأعتقد أن هذه الوثيقة أساسا مختلفة تماما عن الوثيقة التي قدمناها لكم. |
I think that this is a point that caused some measure of controversy in the run-up to adoption of the agenda. | UN | وأعتقد أن هذه هي النقطة التي تسببت في قدر من الجدل قبل إقرار جدول الأعمال. |
I think these examples demonstrate that we are willing to take responsibility and to follow our words up with deeds. | UN | وأعتقد أن هذه الأمثلة تُظهر بوضوح أننا على استعداد لتحمُّل المسؤولية وأن نُتبِع أقوالنا بالأفعال. |
I believe that these three cost-neutral proposals would help us better advance the NPT's mandate. | UN | وأعتقد أن هذه الاقتراحات الثلاثة التي لا يترتب عليها تكلفة ستساعدنا في النهوض بولاية المعاهدة على نحو أفضل. |
I think this is a good moment to step back. | UN | وأعتقد أن هذه لحظة جيدة لأخذ خطوة إلى الوراء. |
You turn this fucking camera off, and I think this interview is over. | Open Subtitles | فلتوقف التصوير وأعتقد أن هذه المقابلة قد أنتهت |
I believe these discussions have taken us a major step in that direction. | UN | وأعتقد أن هذه المناقشات جعلتنا نخطو خطوة كبيرة في هذا الاتجاه. |
I believe that such an initial step would be a sine qua non for all non-proliferation initiatives in the rest of the world. | UN | وأعتقد أن هذه الخطوة الأولية شرط لا بد منه لجميع مبادرات عدم الانتشار في بقية أنحاء العالم. |
I believe that the FMCT is ripe for negotiation. | UN | وأعتقد أن هذه المعاهدة أصبحت جاهزة للتفاوض. |
It is with that vision that we have begun to govern in Ecuador; and I believe it is with that vision that the United Nations is doing its work. | UN | وبهذه الرؤية بدأنا نحكم في إكوادور؛ وأعتقد أن هذه الرؤية هي ما تفعله اﻷمم المتحدة في عملها. |
Those who support this theory have their arguments, and I believe they have been heard here before. | UN | والذين يؤيدون هذه النظرية لهم حججهم وأعتقد أن هذه الحجج قد سمعت هنا. |
I think that is a fairly usual practice in international forums, and I should like to stick to it. | UN | وأعتقد أن هذه ممارسة متبعة عادة في المحافل الدولية وأود التقيد بها. |
I believe that those five priorities represent an equilibrium of interests that all Member States can identify with and take forward successfully together. | UN | وأعتقد أن هذه الأولويات الخمس تمثل توازنا للمصالح التي يمكن لجميع الأعضاء تحديدها والمضيّ بها معا بنجاح. |
The Year of the Rabbit in China is wisdom, speed and luck, and I think that this is most definitely how we should proceed. | UN | إن عام الأرنب في الصين يرمز إلى الحكمة والسرعة والحظ، وأعتقد أن هذه الطريقة هي التي يجب علينا بالتأكيد أن نسلكها. |