"وأعداء" - Traduction Arabe en Anglais

    • and enemies
        
    • the enemies of
        
    • infidels of
        
    All the complaints indicate that this violence originated in a political mind-set that viewed political opponents as subversives and enemies. UN تبين الشكاوى أن هذا العنف كان ناشئا من تصور سياسي يعتبر الخصوم السياسيين هدامين وأعداء.
    Good afternoon, ladies and gentlemen, friends and enemies. Open Subtitles طاب مساءكم أيتها السيدات والسادة أصدقاء وأعداء
    The aggressive assertions by the representative of Azerbaijan come as no surprise to us -- this is a country whose president, in his public pronouncements, describes all the Armenians in the world as fascists and enemies of Azerbaijan. UN والتصريحات الجازمة، الهجومية، التي صدرت عن ممثل أذربيجان لا تفاجئنا. فرئيس هذا البلد نفسه يصف في بياناته العامة جميع الأرمن في العالم بأنهم فاشيون وأعداء أذربيجان.
    It is not only in the West Bank and Gaza that the enemies of the peace process in the Middle East are active. UN وأعداء عملية السلام في الشرق اﻷوسط نشطون ليس فقط في الضفة الغربية وغزة، بل هم نشطون جدا على الجانب اﻹسرائيلي أيضا.
    the enemies of peace continue to hold in their perilous grasp our missing and captive sons, Gilad Shalit, Udi Goldwasser and Eldad Regev. UN وأعداء السلام يواصلون الإمساك في قبضتهم الخطيرة بأبنائنا المفقودين، جلعاد شاليت، وأودي غولدواسر وإلداد ريغيف.
    The Taliban considered them as enemies of the State, infidels of Islam, and spies, because they grew up in Iran and did not speak Pashto (the language spoken in most areas of Afghanistan). UN وكانا في نظر الطالبان من أعداء الدولة، وأعداء الإسلام، والجواسيس بسبب نشأتهما في إيران وعدم تحدثهما بلغة الباشتو (اللغة السائدة في معظم المناطق في أفغانستان).
    She noted that this stigmatization of defenders, which portrayed them as traitors and enemies of the country, should be countered by supportive statements of State authorities that would give them legitimacy. UN وأشارت إلى أنه ينبغي التصدي لوصم المدافعين عن حقوق الإنسان الذي يصورهم كخونة وأعداء للبلد، تصدياً يستند إلى تصريحات داعمة من السلطات الحكومية من شأنها أن تضفي صفة الشرعية على أولئك المدافعين.
    But when similar actions of the same type take place in any country of the North, then the story changes, and those responsible for such actions are called terrorists and enemies of society. UN وعندما تقع أحداث مماثلة من نفس النوع في أي بلد من بلدان الشمال، تتغير القصة، ويوصف المسؤولون عنها بأنهم إرهابيون وأعداء للمجتمع.
    I appeal to all political factions in the region to use what time remains to launch a new and serious attempt to settle their differences and to see to it that Karadzic and other alleged war criminals and enemies of peace are brought before the Hague Tribunal. UN إنني أناشد جميع الفصائل السياسية في المنطقة أن تستفيد مما تبقى من الوقت وتنطلق في محاولة جديدة وجادة لتسوية خلافاتها وتضمن تسليم كاراديتش ومجرمي الحرب المتهمين وأعداء السلام للمثول أمام محكمة لاهاي.
    We would like to express the hope that at this session the General Assembly will do its utmost to deny extremists and enemies of peace on both sides grounds for undermining the situation in this region yet again. UN ونعرب عن اﻷمل في أن تبذل الجمعية العامة في هذه الدورة قصارى جهدها لحرمان المتطرفين وأعداء السلام من كلا الجانبين من فرصة تقويض الحالة في هذه المنطقة مرة أخرى أيضا.
    Their makers send them out into the world unprepared for all the demons and enemies they'II face. Open Subtitles صنّاعهم يرسلونهم للخارج ليكونوا مستعدين لمواجهة الشياطين وأعداء هم .
    and enemies like you are nothing short of an insult to me! Open Subtitles وأعداء مثلكمـ ليسوا أدنى من إهانة لي
    Fiat's allies and enemies in this arena swords Open Subtitles حلفاء فيات وأعداء في هذه الساحة السيوف
    Since most of these illegal weapons will finally end up in the hands of thugs, bandits, drug traffickers and enemies of the country, the prevention of the smuggling of illicit arms and munitions into the Islamic Republic of Iran has been accorded a priority on the agenda of the Supreme National Security Council and its Central Commission on Monitoring Arms and Munitions. UN وبما أن معظم هذه الأسلحة غير الشرعية ستنتهي في نهاية الأمر بأيدي الخارجين عن القانون ورجال العصابات والمهربين وأعداء البلد، فقد أولي منع تهريب الأسلحة والذخيرة إلى جمهورية إيران الإسلامية الأولوية في جدول أعمال المجلس الأعلى للأمن القومي ولجنته المركزية المعنية برصد الأسلحة والذخيرة.
    Furthermore, genuine peace will not return until the presumed war criminals and enemies of peace — Mr. Karadzic and his lot — have been brought to trial in The Hague. UN وعلاوة على ذلك، فإن السلام الحقيقي لن يعود إلا إذا قدم إلى المحاكمة في لاهاي مجرمو الحرب وأعداء السلام - السيد كرادفيتش وزمرته.
    On 27 May 2005, an anonymous e-mail was sent to the Iraqi Embassy threatening to set it on fire and stating that " Death shall strike all traitors and enemies to Islam " . No leads have been found. UN وفي 27 أيار/مايو 2005، أرسلت إلى سفارة العراق رسالة بالبريد الإلكتروني مجهولة المصدر تهدد بإحراقها وتقول إن ' ' القتل سيكون جزاء جميع الخونة وأعداء الإسلام``، ولم يعثر على خيوط لكشف الفاعل.
    I've got allies and enemies. Open Subtitles كان لديّ حلفاء وأعداء
    We can see the difficulties ahead and the enemies of peace that stand in our way. UN نحن نستطيع رؤية المصاعب التي أمامنا وأعداء السلام الذي يعترضون طريقنا.
    Whoever the perpetrators of these acts may be, they are the enemies of the people of Afghanistan itself and the enemies of peace in Afghanistan and in the whole region. UN وأيا كان مَن يرتكبون هذه الأفعال، فإنهم أعداء شعب أفغانستان نفسه وأعداء السلام في أفغانستان والمنطقة كلها.
    It is clear that despite all this destruction and death, the hatred of extremists and of the enemies of the peace process has not diminished. UN ومن الواضح أنه رغم كل ذلك الدمار والموت فإن غليل المتشددين والمتطرفين وأعداء السلام في اسرائيل لم يشف.
    The Taliban considered them as enemies of the State, infidels of Islam, and spies, because they grew up in Iran and did not speak Pashto (the language spoken in most areas of Afghanistan). UN وكانا في نظر حركة طالبان من أعداء الدولة، وأعداء الإسلام، والجواسيس بسبب نشأتهما في إيران وعدم تحدثهما بلغة الباشتو (اللغة السائدة في معظم المناطق في أفغانستان).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus