"وأعدكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • I promise
        
    • promise you
        
    • promise I
        
    • and promise
        
    • promise that
        
    • pledge you
        
    • and pledge
        
    • you will have
        
    Collins, I promise this will not turn out well for you. Open Subtitles كولينز، وأعدكم هذا سوف لا تتحول بشكل جيد بالنسبة لك.
    AND THEN WE'LL GET RIGHT BACK THE WAY WE WERE, I promise. Open Subtitles وبعد ذلك سوف نحصل على حق العودة الطريقة التي كنا، وأعدكم.
    I promise I'll take real good care of it. Open Subtitles وأعدكم بأنني سوف تتخذ الرعاية الجيدة الحقيقية لذلك.
    This is my investigation. I promise you there will be no bloodshed. Open Subtitles لا تقلقوا حيال ذلك، هذا تحقيقي وأعدكم بعدم وجود إراقة للدماء
    We'll figure this out and get the monkey back, I promise. Open Subtitles سنقوم هذا الرقم والحصول على القرد مرة أخرى ، وأعدكم.
    - I promise I will make everything work. - Don't worry. Open Subtitles وأعدكم بأنني سوف نفعل كل شيء العمل , لا تقلق
    It is my hope -- and I promise to do my utmost -- that real progress will be made in this regard. UN ويحدوني الأمل في إحراز تقدم حقيقي في هذا الصدد، وأعدكم بأن أبذل قصارى جهدي لتحقيق هذه الغاية.
    Dear friends, I thank you for this opportunity to address you today, and I promise you of the support of my prayers as you pursue your noble task. UN أصدقائي الأعزاء، أشكركم على إتاحة هذه الفرصة لي لمخاطبتكم اليوم، وأعدكم أن أدعمكم بدعواتي وأنتم تواصلون مهامكم النبيلة.
    I promise that Norway will do its part. UN وأعدكم بأن النرويج ستؤدي نصيبها من الإسهامات.
    I promise you the Chair's unfailing courtesy. UN وأعدكم بأنكم ستجدون لدى رئيس المؤتمر دوما كل تبجيل واحترام.
    See, you charge me, I have a constitutional right to present a defense, and I promise you that immunity deal will be Exhibit A. Open Subtitles إذا قُمتم بإتهامي بشيء ، فأنا لدىّ حق دستوري بأن يحضر محامي للدفاع عني وأعدكم بأن إتفاق الحصانة سيكون الدليل الأول
    I know you children have a great many questions, and I promise there are a great many answers. Open Subtitles أعلم أن لديكم أسئلة كثيرة، وأعدكم بأنه توجد إجابات كثيرة عليها.
    I promise you we will get to the truth of it one way or another. Open Subtitles وأعدكم بأننا سوف نصل إلى حقيقة ذلك بطريقة أو بأخرى.
    I promise that we will find out who did this, and we will fix it. Open Subtitles وأعدكم بأننا سنكتشف من فعل ذلك، ونحن سوف إصلاحه.
    And I promise, we will look at the numbers for those body cameras as soon as possible. Open Subtitles وأعدكم اننا سننظر إلى الأرقام بهذه اللقطات بأقرب وقت ممكن
    Let the two of us go, and I promise never to look back again. Open Subtitles ولهما منا الذهاب، وأعدكم أبدا أن ننظر إلى الوراء مرة أخرى.
    Don't worry, I promise not to touch you even though you're way too adorable. Open Subtitles لا تقلق، وأعدكم عدم لمس لك حتى ولو كنت الطريق رائعتين جدا.
    We're taking your son, and I promise we will get him off drugs, but here's what I need from you. Open Subtitles سوف نأخذ ابنكما وأعدكم أننا سنجلعه يتخلص مِن المُخدرات ولكن هناك شئ أحتاجه منكما
    Bhalla, Devasena will be your wife and I promise to fulfill your desire. Open Subtitles بهالا، سوف ديفاسينا يكون زوجتك وأعدكم لتحقيق رغبتكم.
    I wish you every success in your presidency, and promise you Chile's full cooperation as you carry out your important duties. UN وأتمنى لكم كل نجاح في رئاستكم، وأعدكم بتعاون شيلي الكامل في اضطلاعكم بمهامكم المهمة.
    Mr. JAVITS (United States of America): I welcome and congratulate you, Mr. President, on your accession to the presidency of this forum, pledge you my enthusiastic support and wish you success in your efforts as President of the Conference on Disarmament. UN السيد جافيتس (الولايات المتحدة الأمريكية): السيد الرئيس، أرحب بكم وأهنئكم على توليكم رئاسة هذا المحفل، وأعدكم بأن أدعمكم دعما مفعما بالحماس وأتمنى لكم النجاح في جهودكم كرئيس لمؤتمر نزع السلاح.
    I wish you the best of luck for the rest of your tenure, and pledge my delegation's full cooperation. UN أتمنى لكم كل التوفيق إلى نهاية فترة رئاستكم، وأعدكم بتعاون وفد بلدي الكامل معكم.
    you will have our full support in your efforts to reach a long overdue solution in that regard. UN وأعدكم بتأييدنا التام في جهودكم المبذولة في سبيل التوصل إلى حل طال انتظاره في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus