I am pleased that we were able to hold substantive talks in which the parties interacted with one another and expressed their views. | UN | ومن دواعي سروري أننا استطعنا إجراء محادثات جوهرية حصل فيها تفاعل بين الطرفين وأعربا عن وجهتي نظرهما. |
They exchanged views on their respective mandates and activities and expressed satisfaction about the current level of cooperation. | UN | وقد تبادل الطرفان الآراء بشأن ولاية وأنشطة كل منهما وأعربا عن ارتياحهما إزاء المستوى الراهن للتعاون بينهما. |
The Serbian Minister for Foreign Affairs, Vuk Jeremić, and Enver Hoxhaj of Kosovo also addressed the Council and expressed their views. | UN | وألقى وزير خارجية صربيا، فوك يريميتش، وأنور خوجة من كوسوفو كلمة أمام المجلس، وأعربا عن وجهات نظرهما. |
they expressed concern that very challenging tasks lay ahead in dealing with the problems in and around Kosovo. | UN | وأعربا عن قلقهما إزاء المهام الجسيمة التي ستتطلبها معالجة المشاكل في كوسوفو وفي المناطق المحيطة بها. |
they expressed the strong hope that 2010 would be the year of the resolution of the Cyprus problem. | UN | وأعربا عن أملهما القوي أن يكون عام 2010 عام التوصل إلى حل لمشكلة قبرص. |
2. Civil society and the Ombudsman's office provided input for the consultation by expressing their views and making observations. | UN | 2- وشارك المجتمع المدني ومكتب أمين المظالم في عملية التشاور وأعربا عن آرائهما وملاحظاتهما. |
Delegations from Côte d'Ivoire and Guinea participated for the first time and expressed their intention to become more actively engaged in the programme. | UN | وشارك وفدان من كوت ديفوار وغينيا للمرة الأولى، وأعربا عن اعتزامهما المشاركة بشكل أنشط في البرنامج. |
Both speakers welcomed the visit of the President of the United States to the region the previous month and expressed their views on the impediments to the peace process. | UN | وأعرب المتكلمان عن ترحيبهما بالزيارة التي قام بها رئيس الولايات المتحدة إلى المنطقة في الشهر الماضي، وأعربا عن وجهات نظرهما بشأن العوائق التي تعترض عملية السلام. |
The Foreign Minister of Serbia, Vuk Jeremić, and Mr. Enver Hoxhaj also made statements and expressed their views. | UN | وأدلى وزير خارجية صربيا، فوك يريميتش، والسيد أنور خوجة ببيانين أيضا، وأعربا عن وجهات نظرهما. |
Both statements called, inter alia, for an immediate cessation of hostilities and expressed support for the Special Mission. | UN | ودعا البيانان كلاهما، بين أمور أخرى، إلى وقف القتال فورا وأعربا عن التأييد للبعثة الخاصة. |
Both statements called, inter alia, for an immediate cessation of hostilities and expressed support for the Special Mission. | UN | ودعا البيانان كلاهما، بين أمور أخرى، إلى وقف القتال فورا وأعربا عن التأييد للبعثة الخاصة. |
In a communiqué following their meeting, both leaders reiterated their commitment to the liberation of northern Mali and expressed support for the transitional institutions established in Mali. | UN | وأعاد الرئيسان التأكيد، في البيان الصحفي الذي صدر بعد اجتماعهما، على التزامهما بتحرير شمال مالي وأعربا عن دعمهما للمؤسسات الانتقالية المنشأة في مالي. |
Both emphasized the devastating effect of the use of nuclear weapons and expressed the disappointment of civil society regarding the slow pace of progress towards nuclear disarmament. | UN | وشدد مقدما البيانين على الأثر المدمر لاستخدام الأسلحة النووية، وأعربا عن خيبة أملهما من المجتمع المدني بالنظر إلى بطء وتيرة التقدم نحو نزع السلاح النووي. |
they expressed concern over the appeals problem and also argued that a strict interpretation of admissibility could reduce the time needed for completing the appeals phase. | UN | وأعربا عن قلقهما إزاء مشكلة الطعون كما أشارا إلى أن التعريف الصارم للمقبولية يمكن أن يؤدي إلى تقليص الوقت اللازم ﻹنجاز مرحلة الطعون. |
they expressed concern at the alarming increase in poppy cultivation in Afghanistan and underlined the connection between terrorism, drug-trafficking and organized crime in the region, and emphasized the need for concerted efforts to combat these menaces. | UN | وأعربا عن القلق من تزايد زراعة الأفيون في أفغانستان بدرجة تدعو إلى الانزعاج، وشددا على الصلة بين الإرهاب وتهريب المخدرات والجريمة المنظمة في المنطقة، وأكدا الحاجة إلى جهود متسقة لمكافحة تلك الأخطار. |
they expressed particular interest at the prospect of having their police officers trained at the Kosovo Police Service School, which is led by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). | UN | وأعربا عن اهتمام خاص بإمكانية تدريب ضباط الشرطة لديهما بمدرسة شرطة كوسوفو التي تترأسها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
they expressed concern that the issue had hindered consensus building at UNCTAD. | UN | وأعربا عن القلق لكون هذه المسألة قد أعاقت بناء توافق الآراء في الأونكتاد. |
they expressed concern that the issue had hindered consensus building at UNCTAD. | UN | وأعربا عن القلق لكون هذه المسألة قد أعاقت بناء توافق الآراء في الأونكتاد. |
they expressed their concern over the escalation of tensions in Kosovo which may have wider repercussions in the Balkan region. | UN | وأعربا عن قلقهما إزاء تفاقم التوترات في كوسوفو مما يمكن أن تترتب عليه آثار أوسع نطاقا في منطقة البلقان. |
The two sides had a sincere, frank and in-depth exchange of views on major issues relating to cross-Straits relations and inter-party ties, expressing their wishes to see an early restoration of cross-Straits dialogues and negotiations on the basis of the 1992 consensus. | UN | وجرى بين الجانبين تبادل مخلص وصريح ومتعمق للآراء بشأن القضايا الرئيسية المتصلة بالعلاقات عبر المضايق والصلات فيما بين الأحزاب، وأعربا عن رغبتهما في إعادة الحوارات والمفاوضات عبر المضايق في أبكر وقت على أساس توافق عام 1992. |
Leaders of both ethnic communities are again in direct contact with one another, and have expressed the intention to cooperate with the international presences. | UN | وقد استأنف زعيما الطائفتين الاتصالات فيما بينهما، وأعربا عن نيتهما التعاون مع الوجود ين الدوليين. |