Several delegations expressed their appreciation to the secretariat for setting up an online database on national legislation. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها للأمانة لتجهيزها قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت بشأن التشريعات الوطنية. |
The Government of Israel too has expressed its agreement. | UN | وأعربت حكومة إسرائيل أيضاً عن موافقتها على ذلك. |
it also expressed concern that expenses related to the President's security had put an extra burden on already limited resources. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها من أن النفقات المتصلة بأمن رئيس الجمعية العامة قد وضعت عبئا إضافيا على الموارد المحدودة أصلا. |
it regretted, however, that sexual orientation had not been specifically included in the list of grounds for discrimination prohibited in draft article 14. | UN | وأعربت عن أسف وفد بلدها، مع ذلك، لعدم إدراج الميل الجنسي تحديدا في قائمة أسباب التمييز المحظورة في مشروع المادة 14. |
she was especially concerned about the lack of equitable geographical distribution at the higher levels in peacekeeping operations and field commands. | UN | وأعربت عن أسفها بصفة خاصة إزاء عدم وجود توزيع جغرافي عادل في المستويات العليا بعمليات حفظ السلام والقيادات الميدانية. |
Similar sentiments were expressed by many civil society organizations. | UN | وأعربت عدة منظمات غير حكومية عن الرغبة نفسها. |
The Commission stressed the importance of such activities and expressed its appreciation for the related work undertaken by the Secretariat. | UN | وقد شدَّدت اللجنة على أهمية هذه الأنشطة وأعربت عن تقديرها للأعمال التي اضطلعت بها الأمانة في هذا الصدد. |
Participant countries expressed readiness to work with the new Government of Afghanistan and strengthen cooperation across the region. | UN | وأعربت البلدان المشاركة عن استعدادها للعمل مع حكومة أفغانستان الجديدة وتعزيز التعاون في جميع أنحاء المنطقة. |
Several delegations expressed concern that unilateral trade barriers were being applied to the detriment of some exporting developing States. | UN | وأعربت عدة وفود عن قلقها من تطبيق الحواجز التجارية الفردية على نحو يضر ببعض الدول المصدرة النامية. |
She expressed pride in those organizations and confidence that they would guide Morocco towards its democratic future. | UN | وأعربت العروسي عن اعتزازها بهذه المنظمات وعن ثقتها بقدرتها على قيادة المغرب نحو مستقبله الديمقراطي. |
they had expressed their conviction that, with the necessary political will, the remaining outstanding issues could be resolved. | UN | وأعربت الوفود عن اقتناعها بأن توافر الإرادة السياسية اللازمة سيجعل من الممكن تسوية المسائل المعلقة المتبقية. |
it expressed concern about policies and practices resulting in lower-quality education for Roma children owing to segregation. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء السياسات والممارسات الناجمة عن تدني نوعية تعليم أطفال الروما بسبب التفرقة. |
it expressed concern that Eritrea had not ratified the core human rights treaties and that freedom of expression and religion remained limited. | UN | وأعربت عن قلقها من عدم تصديق إريتريا على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان ومن كون حرية التعبير والدين لا تزال محدودة. |
it was concerned about restrictions on freedom of expression and opinion, especially those imposed on journalists and the media. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والرأي، ولا سيما تلك المفروضة على الصحافيين والإعلام. |
it was concerned about discrimination and violence against women and girls. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تعرض النساء والفتيات إلى التمييز والعنف. |
it appreciated the contribution of the Jordanian armed forces to international peacekeeping within the United Nations framework. | UN | وأعربت عن تقديرها لمساهمة القوات المسلحة الأردنية في حفظ السلام الدولي في إطار الأمم المتحدة. |
she was concerned that the failure to inform the defendants of this right may have deprived them of important assistance in preparing their defence. | UN | وأعربت عن قلقها من أن عدم إحاطة المتهمين علماً بحقهما ربما يكون قد حرمهما من مساعدة مهمة في إعداد الدفاع عن نفسيهما. |
The countries of the Middle East remained a serious gap in her mandate and she hoped to visit all the countries listed. | UN | وما زالت بلدان الشرق الأوسط تمثل فجوة خطيرة في ولايتها وأعربت عن أملها في زيارة جميع البلدان الواردة في القائمة. |
Trinidad and Tobago stated its hope that development partners would be responsive to the needs of that highly vulnerable State. | UN | وأعربت ترينيداد وتوباغو عن أملها في أن يكون الشركاء في التنمية أكثر استجابة لاحتياجات تلك الدولة الضعيفة جداً. |
Liechtenstein has offered to provide further assistance and has indicated support for an on-site review of financial records | UN | وقد عرضت ليختنشتاين تقديم مزيد من المساعدة، وأعربت عن تأييدها لإجراء استعراض في الموقع للسجلات المالية |
As noted, in 2009, Australia, officially endorsed the Declaration and Colombia expressed its support for the Declaration. | UN | وكما ذكر آنفا، أيدت أستراليا الإعلان رسمياً في عام 2009، وأعربت كولومبيا عن تأييدها له. |
she would also like to know if any attention was being paid to violence against lesbian women. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في أن تعرف ما إذا كان العنف ضد المثليات يحظى بالاهتمام. |
it noted that the condition of women and children needed improvements and was concerned over human trafficking. | UN | ولاحظت أنه لا بد من تحسين وضع النساء والأطفال وأعربت عن قلقها تجاه الاتجار بالبشر. |
it voiced concern about the level of maternal mortality. | UN | وأعربت عن القلق إزاء ارتفاع معدل الوفيات النفاسية. |
The issue of statelessness was raised and several delegates expressed interest in the Montenegro Conference on Citizenship issues. | UN | وأُثيرت مشكلة حالات انعدام الجنسية وأعربت وفود عديدة عن اهتمامها بمؤتمر الجبل الأسود المعني بقضايا المواطنة. |