"وأعربت عن الرغبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • she wished
        
    she wished to know whether there were plans to review that area and whether breach of a protection order was considered a criminal offence. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت هناك خطط لاستعراض ذلك المجال وما إذا كان خرق قرار بالحماية يعتبر جُرماً جنائياً.
    she wished to know the reason for the significant difference in the two sets of figures. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة السبب وراء هذا الاختلاف الكبير في مجموعتي الأرقام.
    she wished to hear the delegation's views on the subject. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة آراء الوفد بشأن هذا الموضوع.
    she wished to know how the Special Rapporteur intended to use the Declaration in his work of promoting the rights and aspirations of indigenous people. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة كيف ينوي المقرر الخاص الاستفادة من الإعلان في عمله لتعزيز حقوق وتطلعات الشعوب الأصلية.
    The report noted the gap between advances in legislation and State practice, and she wished to know how that gap could be filled in practical terms. UN وذكرت أن التقرير يشير إلى الفجوة بين أوجه التقدم على مستوى القوانين وممارسات الدول، وأعربت عن الرغبة في معرفة الكيفية التي يمكن بها سدّ تلك الفجوة عمليا.
    Recalling also that the Ministry of Petroleum and Energy had begun a project in 2005 to investigate the representation and influence of women and men in the petroleum and energy industry, she wished to know the results of the project. UN وأعادت إلى الأذهان أيضا أن وزارة البترول والطاقة بدأت مشروعا عام 2006 للتقصي عن تمثيل وتأثير المرأة والرجل في صناعة البترول والطاقة وأعربت عن الرغبة في معرفة نتائج هذا المشروع.
    she wished to hear more about how gender mainstreaming was provided for, since the adoption of certain discriminatory laws pointed to a lack of consideration of the gender equality perspective. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة المزيد عن النص على مراعاة الفوارق بين الجنسين، حيث أن اعتماد قوانين تمييزية معينة يشير إلى عدم الأخذ في الاعتبار منظور المساواة بين الجنسين.
    she wished to know the mandate of the ministerial anti-trafficking task force, its achievements since its establishment in 2006 and whether a trafficking action plan had been developed. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ولاية قوة العمل الوزارية المعنية بمناهضة الاتجار وإنجازاتها منذ أن أُنشئت في عام 2006 وما إذا كان قد تم وضع خطة عمل بشأن الاتجار.
    she wished to know whether there was any enforcement mechanism, and whether any sanctions existed if political parties did not meet that quota when submitting lists of candidates to the National Elections Commission. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت هناك أية آلية للتنفيذ، وما إذا كانت توجد أية جزاءات إذا لم تحقق الأحزاب السياسية تلك الحصة عند تقديم قوائم مرشحيها إلى لجنة الانتخابات الوطنية.
    she wished to know whether Togo had ratified the 1949 Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت توغو قد صدقت على اتفاقية عام 1949 لقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال الآخرين في الدعارة.
    she wished to know how the Government was ensuring that rural women involved in agriculture had adequate access to knowledge, skills, marketing services and environmentally sound technologies to support resource management and conservation of biodiversity. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة الطريقة التي تكفل فيها الحكومة حصول النساء الريفيات العاملات في الزراعة، بالقدر الكافي، على المعرفة والمهارات وخدمات التسويق، والتكنولوجيات السليمة بيئيا لدعم إدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي.
    she wished to know whether the Government of Cape Verde had taken any steps to educate its population about women's right to enjoy monogamous marriages. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت حكومة الرأس الأخضر قد اتخذت أية خطوات لتثقيف السكان في حق المرأة بالتمتع بزواج أُحادي.
    she wished to know what would be done to ensure that future data collection would cover all forms of such violence, including rape, violence by members of the army and domestic violence; NUEW should use its extensive network to collect such information. UN وأعربت عن الرغبة في أن تعرف الأجراء الذي سيُتخذ لضمان أن تشمل البيانات التي ستُجمع في المستقبل جميع أشكال هذا العنف، بما في ذلك الاغتصاب والعنف المنزلي والعنف من جانب أفراد الجيش، وطالبت الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية أن يستخدم شبكته الممتدة في جمع مثل هذه المعلومات.
    In that regard, she wished to know how many convictions there were per year, why the success rate was so low, whether the concept of consent had been an issue and, if so, why, given that the Palermo Convention did not consider it to be an issue. UN وأعربت عن الرغبة في أن تعرف الأجراء الذي سيُتخذ لضمان أن تشمل البيانات التي ستُجمع في المستقبل جميع أشكال هذا العنف، بما في ذلك الاغتصاب والعنف المنزلي والعنف من جانب أفراد الجيش، وطالبت الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية أن يستخدم شبكته الممتدة في جمع مثل هذه المعلومات.
    she wished to state that references to the death penalty in such contexts implied that the death penalty automatically amounted to extrajudicial, summary or arbitrary execution, an interpretation that Jamaica did not share. UN وأعربت عن الرغبة في تأكيد أن الإشارات إلى عقوبة الموت في مثل هذه السياقات تنطوي على أن عقوبة الموت ترادف تلقائياً الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو بصورة تعسفية وهو تفسير لا تشارك فيه جامايكا.
    44. Noting that according to the report the arbitration committee might award up to three quarters of the common property to one spouse, she wished to know whether there was a legal provision in the law of Eritrea that would warrant the committee's making such an unbalanced award. UN 44 - وأشارت إلى أنه وفقا لما جاء في التقرير، يجوز للجنة التحكيم أن تمنح الزوجة ما يصل إلى ثلاثة أرباع المال المشترك أو الملكية العامة. وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كان هناك نص قانوني في قانون إريتريا يسوغ للجنة تحديد مثل هذه المنحة غير المتوازنة.
    38. Ms. Coker-Appiah expressed concern that some provisions of the Revised Rules and Regulations Governing the Hinterland of Liberia (Customary Law) clearly violated the Convention, as well as the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. she wished to know whether such laws would be addressed as a priority by the Law Reform Commission. UN 38 - السيدة كوكر - أبياه: أعربت عن القلق من أن بعض أحكام القواعد والنظم التي تحكم منطقة ما وراء النهر في ليبريا (القانون العرفي) تنتهك بوضوح الاتفاقية وكذلك اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والعقاب عليها، وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت لجنة إصلاح القوانين ستعالج هذه القوانين العرفية على سبيل الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus