they were disappointed that the issue had not been addressed and requested more involvement from the Secretariat. | UN | وأعربوا عن خيبة أملهم لعدم تناول هذه المسألة وطالبوا بمشاركة أكبر من جانب الأمانة العامة. |
they were confident that the new group of experts would receive from the Secretariat all the necessary assistance for performing its mandate. | UN | وأعربوا عن ثقتهم في أن فريق الخبراء الجديد سوف يحصل من اﻷمانة على كل ما يلزمه من مساعدة ﻷداء مهمته. |
they expressed serious concern over the situation in Mali. | UN | وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء الحالة في مالي. |
The representatives added that 2010 is election year and they were afraid the process might be slowed down for this reason. | UN | وأضاف الممثلون أن عام 2010 هو عام الانتخابات، وأعربوا عن انشغالهم لاحتمال تباطؤ العملية من جراء ذلك. |
They welcomed the report and were pleased to note the progress made in strengthening the TSS system. | UN | وأبدوا ترحيبهم بالتقرير وأعربوا عن ارتياحهم لملاحظاتهم التقدم المحرز في تعزيز نظام خدمات الدعم التقني. |
Council members welcomed the report and expressed their appreciation to the Peacebuilding Commission and its country-specific configurations for their work. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالتقرير وأعربوا عن تقديرهم للعمل الذي قامت به لجنة بناء السلام وتشكيلاتها المختصة ببلدان بعينها. |
Accordingly, they were not convinced that the Central African Republic should be granted an exemption under Article 19. | UN | وأعربوا بناء على ذلك عن عدم اقتناعهم بضرورة منح جمهورية أفريقيا الوسطى الإعفاء بموجب المادة 19. |
they were confident that Somalia was ready to solve its problems. | UN | وأعربوا عن ثقتهم في أن الصومال مستعد لحل مشاكله. |
they were also concerned by Africa's negative image, linked to conflict, pandemics, and poor economic and social performance. | UN | وأعربوا عن قلقهم أيضا إزاء الصورة السلبية لأفريقيا المرتبطة بالمنازعات وتفشي الأوبئة وضعف الأداء الاقتصادي والاجتماعي. |
they expressed grave concern at the deteriorating humanitarian situation. | UN | وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء الحالة الإنسانية المتدهورة. |
they expressed the hope that this mechanism could start work soon. | UN | وأعربوا عن الأمل في أن تبدأ هذه الآلية العمل قريبا؛ |
They agreed on shared universal values, and they ushered in hopes for timed and measurable development goals, the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وقد وافقوا على قيم عالمية مشتركة، وأعربوا عن آمالهم في أهداف إنمائية محددة الوقت وقابلة للقياس، هي الأهداف الإنمائية للألفية. |
they were confident that the document would bring a positive contribution to their lives and they expressed their gratitude to the representatives who participated in its formulation. | UN | وكانوا على ثقة من أن الوثيقة ستسهم إسهاما إيجابيا في حياتهم وأعربوا عن امتنانهم للممثلين الذين اشتركوا في صياغتها. |
Others made a strong call for the lifting of the sanctions and were prepared to introduce a draft resolution for action by the Council. | UN | ووجه أعضاء آخرون نداء قويا لرفع الجزاءات وأعربوا عن استعدادهم لتقديم مشروع قرار كي يتخذ المجلـــس إجــــراء بشأنــــه. |
Participants considered that the United Nations was losing credibility and were concerned about the consequences this would have for themselves and their children. | UN | ورأى المشاركون أن اﻷمم المتحدة أخذت تفقد مصداقيتها، وأعربوا عن قلقهم للنتائج التي يعود بها ذلك على أنفسهم وعلى أبنائهم. |
In addition, the Chairs discussed the challenges resulting from limited financial resources and expressed concern about the increasing overlap between their meetings and the inter-committee meeting. | UN | وفضلا عن ذلك، ناقش الرؤساء التحديات الناشئة عن محدودية الموارد المالية وأعربوا عن القلق إزاء زيادة التداخل بين اجتماعاتهم والاجتماع المشترك بين اللجان. |
they expressed their gratitude for the Working Group's opinion and indicated that the Government of Cameroon had not yet implemented the two remaining recommendations of the Working Group, on investigation and compensation. | UN | وأعربوا عن امتنانهم للرأي الصادر عن الفريق العامل وأفادوا بأن حكومة الكاميرون لم تنفذ بعد توصيتين متبقيتين من توصيات الفريق العامل بشأن التحقيق والتعويض. |
Young persons of various ethnic backgrounds had been active in recent public activities and had expressed their political interests in their respective national languages. | UN | وقد قام الشباب من مختلف الأصول العرقية بدور الأنشطة العامة الأخيرة، وأعربوا عن اهتماماتهم السياسية بلغاتهم الوطنية. |
they had expressed the hope that the freeze on settlement expansion would be comprehensive, extended to East Jerusalem and retained indefinitely. | UN | وأعربوا عن الأمل في أن يكون تجميد التوسع في المستوطنات شاملاً، وأن يمتد إلى القدس الشرقية وأن يستمر إلى أجل غير مسمى. |
they noted that the private sector was increasingly looked upon as the engine of growth and the source of job creation in the country and hoped that the Peacebuilding Commission would help the private sector to play those roles effectively. | UN | وأشار الممثلون إلى أنه ينظر إلى القطاع الخاص بشكل متزايد بوصفه محرك النمو ومصدر إيجاد فرص العمل في البلد، وأعربوا عن أملهم في أن تساعد لجنة بناء السلام القطاع الخاص على القيام بهذه الأدوار بشكل فعال. |
The concern was expressed that the affected State could refuse international assistance on the grounds that the disaster was not sufficiently serious. | UN | وأعربوا عن القلق إزاء إمكان أن ترفض الدولة المتضررة المساعدة الدولية على أساس أن الكارثة ليست جسيمة بالدرجة الكافية. |
They reaffirmed that the Organization must further improve its ability to act quickly and effectively to address threats to international peace and security. they indicated their determination to continue to help develop the capacities of the United Nations in preventing and resolving conflicts including through conduct of peacekeeping operations. | UN | وأكد الوزراء مجددا أن على المنظمة أن تواصل زيادة قدرتها على التصرف بسرعة وفعالية لمواجهة التهديدات التي تحيق بالسلم واﻷمن الدوليين، وأعربوا عن تصميمهم على مواصلة العمل من أجل تنمية قدرات اﻷمم المتحدة في مجال منع وتسوية النزاعات بوسائل منها القيام بعمليات حفظ السلام. |
they extended strong support to Mr. Kouchner and UNMIK. | UN | وأعربوا عن التأييد القوي للسيد برنارد كوشنر وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
The Ministers had expressed their strong disappointment the Doha Round negotiations, including on agriculture, were not likely to be concluded by the end of 2011. | UN | وأعربوا عن خيبة أملهم الشديدة لأن جولة مفاوضات الدوحة، بما في ذلك ما يتعلق منها بالزراعة، لن تختتم بنهاية عام 2011. |
They understood the inevitability of UNOSOM II's withdrawal and stated their realization that, in the long run, they must conduct their activities without UNOSOM II's assistance. | UN | وأعربوا عن تفهمهم لحتمية انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وعن إدراكهم أن ما يقومون به من أنشطة يجب أن يتم على اﻷجل الطويل دون مساعدة من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
they shared the deep concerns of the Peace and Security Council at the continued instability in the country and expressed full support for the work of AMISOM. | UN | وشاطروا مجلس السلام والأمن مخاوفه العميقة حيال استمرار حالة عدم الاستقرار في البلاد، وأعربوا عن تأييدهم الكامل لعمل بعثة الاتحاد الأفريقي. |