"وأعرب عن أمل حكومته في أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • his Government hoped that
        
    • his Government hoped to
        
    his Government hoped that the nuclear-weapon States would heed the appeals of the peoples and Governments of the world to renounce their nuclear weapons and stockpiles, for which no justification remained. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تلتفت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى نداءات شعوب وحكومات العالم بالتخلي عن أسلحتها ومخزوناتها النووية التي لم يعد هناك مبرر للاحتفاظ بها.
    his Government hoped that extensive consultation on the implementation of the Beijing Platform for Action in Iceland would generate further cooperation between the various sectors. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن يتمخض التشاور الموسع في آيسلندا بشأن منهاج عمل بيجين عن مزيد من التعاون بين مختلف القطاعات.
    his Government hoped that both parties would implement that agreement. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن ينفذ الطرفان ذلك الاتفاق.
    his Government hoped that Israel would exercise the maximum restraint and take steps to calm tensions. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تتحلى إسرائيل بالحد الأقصى من ضبط النفس وأن تتخذ خطوات لتهدئة التوترات.
    his Government hoped to conclude an additional protocol at the earliest opportunity. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن يجري إبرام بروتوكول إضافي في أقرب فرصة ممكنة.
    his Government hoped that the current session would result in the establishment of such a fund and the formulation of its operational modalities. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تسفر الدورة الحالية عن إنشاء هذا الصندوق ووضع أحكامه التشغيلية.
    his Government hoped that further such conferences would be held every year. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن يُعقد المزيد من هذه المؤتمرات كل عام.
    his Government hoped that the question of the safety of personnel would be dealt with in an appropriate United Nations forum. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تعالج مسألة سلامة الموظفين في محفل مناسب في اﻷمم المتحدة.
    his Government hoped that the international community properly appreciated reality on the ground in Nepal and would continue to support it in its progress towards sustained peace, stability, prosperity and development. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن يقيِّم المجتمع الدولي بشكل صحيح الحقيقة الموجودة على أرض الواقع في نيبال، وأن يواصل دعمه لها فيما تحرزه من تقدم لتحقيق السلام الدائم والاستقرار والازدهار والتنمية.
    his Government hoped that, on the eve of the third millennium, the United Nations was ready to meet the challenge of guaranteeing women a decent life and equal rights. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تكون اﻷمم المتحدة، على عتبة اﻷلفية الثالثة، مستعدة لمواجهة التحدي المتمثل في ضمان حياة كريمة وحقوق متساوية للمرأة.
    43. his Government hoped that the General Assembly would give the Preparatory Commission more time so that it could fulfil its mandate, particularly that of considering modalities for financing the Court. UN 43 - وأعرب عن أمل حكومته في أن تعطي الجمعية العامة اللجنة التحضيرية مزيداً من الوقت كي تتمكن من الوفاء بولايتها ولا سيما النظر في طرائق تمويل المحكمة.
    his Government hoped that new technologies would allow the use of outer space to establish communication infrastructure for early warning systems, which could mitigate the effects of natural disasters. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تتيح التكنولوجيات الجديدة استخدام الفضاء الخارجي لإقامة بنية أساسية للاتصالات لأغراض نُظم الإنذار المبكر، إسهاما في التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية.
    Training programmes in development and in international affairs management should continue to be promoted, and his Government hoped that the Institute would further develop and implement programmes responding to the needs and expectations of the United Nations and its Member States. UN وأكد أنه ينبغي الاستمرار في تعزيز برامج التدريب في مجالي التنمية وإدارة الشؤون الدولية، وأعرب عن أمل حكومته في أن يزيد المعهد من وضع وتنفيذ البرامج تلبية لحاجات وتوقعات اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء.
    his Government hoped that United Nations bodies and agencies would take the lead in organizing other such preparatory events, and welcomed the work of the group of eminent persons which would no doubt help to raise public awareness and mobilize political momentum for the Conference. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تأخذ هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها زمام المبادرة في تنظيم أحداث تحضيرية أخرى من هذا القبيل وعن ترحيبها بالعمل الذي تقوم به مجموعة الشخصيات البارزة التي ستسهم دون شك في إذكاء الوعي العام وتعبئة الزخم السياسي للمؤتمر.
    his Government hoped that he would emphasize the centrality of poverty eradication to overcoming many human rights violations at the upcoming intergovernmental debate on the post-2015 development agenda and also that his Office would establish a link between climate change and the implementation of human rights. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن يشدد على مركزية القضاء على الفقر بغية التغلب على كثير من انتهاكات حقوق الإنسان في سياق المناقشة الحكومية الدولية المقبلة حول خطة التنمية لما بعد عام 2015، وكذلك أملها في أن تقيم المفوضية رابطاً بين تغير المناخ وتنفيذ حقوق الإنسان.
    his Government hoped that the Forum could resume at the earliest opportunity, and stood ready to explore new means of advancing dialogue that fully reflected the interests, rights and responsibilities of Gibraltar (see A/C.4/67/SR.3). UN وأعرب عن أمل حكومته في أن يستأنف المنتدى في أقرب فرصة ممكنة، وأنها على استعداد لاستكشاف سبل جديدة للنهوض بالحوار الذي يعكس مصالح وحقوق ومسؤوليات جبل طارق تماماً (انظر A/C.4/67/SR.3).
    his Government hoped that the Fifth Committee would adopt the recommendation by consensus and, in order to assist in the attainment of that goal, had offered 10 points for the purpose of ad hoc adjustments (mitigation) to be distributed among 10 developing countries. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تعتمد اللجنة الخامسة التوصية بتوافق اﻵراء وإنها، للمساعدة في تحقيق هذا الهدف، أعطت ١٠ نقاط من أجل التعديلات المخصصة )التخفيف( لتوزيعها على ١٠ بلدان نامية.
    his Government hoped to conclude an additional protocol at the earliest opportunity. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن يجري إبرام بروتوكول إضافي في أقرب فرصة ممكنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus