he believed that it was necessary to look towards the future in the Middle East, which would soon be undergoing radical transformation. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه من الضروري التطلع نحو المستقبل في الشرق اﻷوسط الذي سيشهد في القريب العاجل عملية تحول جذري. |
he believed that Nepal could provide good support for the study on condition that there were no financial implications. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه في استطاعة نيبال أن توفر دعماً جيداً للدراسة بشرط أن لا تترتب على ذلك أي آثار مالية. |
he believed that it would be better to concentrate upon overall improvements in the measurement of housing. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه سيكون من اﻷفضل التركيز على اضفاء تحسينات شاملة على قياس عنصر السكن. |
He characterized the draft resolution as “realistic and operational”, and believed that it would be a first step towards implementing the Vance-Owen Plan. | UN | ووصف القرار بأن له طبيعة " واقعية وتنفيذية " وأعرب عن اعتقاده بأنه سيكون خطوة أولى نحو تنفيذ أحكام خطة فانس - أوين. |
he thought that perhaps the category of victims should be broadened to include them, to ensure equality between victims, and to ensure a balance of power where powerful countries are in a stronger position to bargain. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه ربما ينبغي توسيع نطاق فئة الضحايا لتشمل هؤلاء ولضمان المساواة بين الضحايا وتحقيق توازن في القوى في الحالة التي تكون فيها البلدان القوية أقدر من غيرها على المساومة. |
he thought it appropriate to continue the study of specific aspects which would contribute to the knowledge and development of the insurance industry and to take up matters tabled by the secretariat or any other of interest to the Committee. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه من المناسب مواصلة دراسة جوانب محددة تساهم في معارف وتطوير صناعة التأمين، كما أنه من المناسب تناول المسائل المطروحة من جانب اﻷمانة أو أية مسائل أخرى تهم اللجنة. |
he believed that the matter should be referred to the Committee on Information. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه ينبغي أن تحال المسألة الى لجنة اﻹعلام. |
He urged the creation of green jobs for young people in renewable energy and transportation, among other areas, and stated his belief that, while cities were the source and victims of many problems, they were also the greatest hope for the future. | UN | وحث على إنشاء وظائف خضراء في مجالات الطاقة المتجددة والنقل، بين مجالات أخرى، وأعرب عن اعتقاده بأنه إذا كانت المدن هي مصدر كثير من المشاكل وضحية لها فإنها أيضاً تمثل الأمل الأكبر للمستقبل. |
he believed that the Secretariat should give clear answers to those questions and submit information about staff assessment and the Tax Equalization Fund. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم اجابات واضحة على هذه اﻷسئلة وأن تقدم معلومات تتعلق بالاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين وصندوق معادلة الضرائب. |
he believed that the Committee should now reconsider that question, particularly given that Israel continued to violate international law with impunity. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه ينبغي للجنة أن تعيد النظر الآن في هذه المسألة، خاصةً وأن إسرائيل تواصل انتهاك القانون الدولي بمنأى عن العقاب. |
he believed that progress had been made towards the election of an assembly to draft the new constitution, as well as towards the launch of a national dialogue. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه قد تم إحراز تقدم نحو إجراء انتخابات لاختيار أعضاء الجمعية المنوط بها صياغة الدستور الجديد، وكذلك نحو بدء حوار وطني. |
he believed that human beings should give all creatures with a will to live the same reverence for life that they give to their own. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه ينبغي للبشر أن يمنحوا جميع المخلوقات التي تملك إرادة الحياة نفس التقديس للحياة الذي يمنحوه لأنفسهم. |
he believed that contractual obligation should be the basis for creating a security right and that it should take precedence over any other limiting factor. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه ينبغي أن يكون الالتزام التعاقدي هو الأساس لنشوء حق ضماني وأنه ينبغي أن تكون له الأسبقية على أي عامل مقيِّد آخر. |
he believed that advances could only be made with mutual understanding, increased visibility of Afro-Costa Ricans and increased dialogue within the broader society. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه لا يمكن إحراز تقدم ما لم يتحقق التفاهم المتبادل ومزيد من إبراز دور الكوستاريكيين من أصل أفريقي في المجتمع وتكثيف الحوار داخل المجتمع بمختلف شرائحه. |
he believed that in paragraph 68 as compared to paragraph 86 there was too much emphasis on heavy construction companies. | UN | ٥٥ - وأعرب عن اعتقاده بأنه يوجد في الفقرة ٨٦، مقارنة بالفقرة ٦٨، تشديد كبير جدا على شركات التشييد الضخمة. |
he believed that while the defendant should not have an absolute right to choose his own counsel, the Registrar should act in consultation with the accused. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه في حين لا ينبغي أن يكون للمدعى عليه حق مطلق في اختيار محاميه، فإنه ينبغي للمسجل أن يتصرف بالتشاور مع المتهم. |
He welcomed the formation of the Security Council working group and believed that the latter should analyse means of removing or at least minimizing the unintended effects of sanctions on third States and on the civilian population in all affected States. | UN | ورحب بتشكيل مجلس الأمن للفريق العامل وأعرب عن اعتقاده بأنه ينبغي لهذا الفريق تحليل سبل تحسين، أو على الأقل الإقلال إلى أدنى حد من، الآثار غير المقصودة للجزاءات على الدول الأخرى وعلى المدنيين في جميع الدول المتأثرة. |
It hoped that the Assembly would shortly be able to allow the Department to recruit the other six military personnel for the headquarters, and believed that the principle of geographical representation and participation by all Member States should be observed in their recruitment. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكن الجمعية العامة قريبا من السماح لﻹدارة بتعيين اﻷفراد العسكريين الستة اﻵخرين لمقر القيادة، وأعرب عن اعتقاده بأنه ينبغي عند تعيينهم مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي ومشاركة جميع الدول اﻷعضاء. |
he thought that the reference should be to a “person” who, under local law, was subject to special regulation. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه ينبغي أن تكون اﻹشارة إلى " شخص " يكون خاضعا للوائح تنظيمية خاصة بموجب القانون المحلي . |
he thought that the article was intended to allow for the fact that in some countries courts in the strict sense would perform the functions concerned, whereas in others that might be the responsibility of other authorities. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه يقصد من المادة مراعاة أن المحاكم بمعناها الدقيق سوف تؤدي الوظائف المعنية في بعض البلدان ، بينما قد تكون سلطات أخرى مسؤولة عن ذلك في غيرها . |
he thought it would be better to say that an application for recognition of a foreign proceeding submitted to a competent court, as defined in (Mr. Herrmann, Secretary of the Commission) article 4, and meeting the requirements of article 13 must be granted unless it violated public policy. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه ربما يفضل القول إن طلب الاعتراف بإجراء أجنبي المقدم إلى محكمة ذات اختصاص ، على النحو الوارد تعريفه في المادة ٤ ، ويستوفى مقتضيات المادة ١٣ ، يجب منحه ما لم يخالف السياسة العامة . |
He urged the creation of green jobs for young people in renewable energy and transportation, among other areas, and stated his belief that, while cities were the source and victims of many problems, they were also the greatest hope for the future. | UN | وحث على إنشاء وظائف خضراء في مجالات الطاقة المتجددة والنقل، بين مجالات أخرى، وأعرب عن اعتقاده بأنه إذا كانت المدن هي مصدر كثير من المشاكل وضحية لها فإنها أيضاً تمثل الأمل الأكبر للمستقبل. |
Palestinians, in his view, should take advantage of the fact that they are creating a new Administration, not just reforming an old one. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه ينبغي للفلسطينيين أن يستفيدوا من حقيقة بصدد إنشاء إدارة جديدة، لا مجرد إصلاح إدارة قديمة. |