he was pleased that that position had become virtually universal since the establishment of the Human Rights Council. | UN | وأعرب عن سروره لأن هذا الموقف قد أصبح في الواقع عالميا منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
he was pleased that the implementation of the strategy would not place undue strain on the Organization's budgetary or human resources. | UN | وأعرب عن سروره لأن تنفيذ هذه الاستراتيجية لن يمارس ضغطا لا مبرر له على ميزانية المنظمة أو مواردها البشرية. |
he was pleased that Burkina Faso would soon be ratifying the Optional Protocol; that act would, however, make the need for national remedies more pressing. | UN | وأعرب عن سروره لأن بوركينا فاسو سوف تصدق قريبا على البروتوكول الاختياري. ولكن ذلك يجعل ضرورة الانتصاف الوطني أمرا ملحا. |
he was pleased to note that the United Nations was seriously studying the situation in the countries of Eastern Europe and Central Asia. | UN | وأعرب عن سروره لأن الأمم المتحدة تدرس بجدية الوضع في بلدان شرق أوروبا وآسيا الوسطى. |
he was pleased to note that Prime Minister Ariel Sharon of Israel had also taken important steps. | UN | وأعرب عن سروره لأن رئيس الوزراء الإسرائيلى، أريل شارون اتخذ خطوات هامة أيضاً. |
he was glad that the senior management of UNIDO had a full understanding of those trends. | UN | وأعرب عن سروره لأن الإدارة العليا لليونيدو تستوعب أيما استيعاب هذه الاتجاهات. |
he was gratified that, despite many difficulties over the years, this work had matured into a fully operational programme of technical assistance activities, growing out of a solid base of research and analytical expertise. | UN | وأعرب عن سروره لأن هذا العمل، على الرغم من الصعوبات الكثيرة التي واجهها على مر السنين، قد وصل إلى مرحلة النضج في صورة برنامج لأنشطة المساعدة التقنية يعمل بصورة كاملة، ويرتكز على قاعدة صلبة من البحوث والخبرة الفنية التحليلية. |
he was pleased that Thailand had already achieved many of the Millennium Development Goals, especially Goal 1, and was on track to achieve all the others. | UN | وأعرب عن سروره لأن تايلند حققت بالفعل العديد من الأهداف الإنمائية للألفية بما في ذلك الهدف الأول، وهي على الطريق لتحقيق جميع الأهداف الأخرى. |
he was pleased that, as recommended by the Ad Hoc Committee, the Sixth Committee had decided to establish a working group to discuss the draft statutes and other legal aspects of the administration of justice at the United Nations. | UN | وأعرب عن سروره لأن اللجنة السادسة قررت، حسب ما أوصت به اللجنة المخصصة، إنشاء فريق عامل لمناقشة مشروعي النظامين الأساسيين وجوانب قانونية أخرى لإقامة العدل في الأمم المتحدة. |
he was pleased that the Board had provided benchmarks for the Fund's performance and that it had outperformed its benchmark the previous year. | UN | وأعرب عن سروره لأن المجلس وضع نقاطا مرجعية لأداء الصندوق ولأن أداء هذا الأخير في السنة الماضية قد تجاوز النقاط المرجعية. |
he was pleased that the State party planned to amend its legislation in order to ensure that only judges had the right to order detention and encouraged it to do so as quickly as possible. | UN | وأعرب عن سروره لأن الدولة الطرف توخت تعديل تشريعها لقصر الحق في الأمر بالاحتجاز على القضاة وحدهم ولا يسعه سوى أن يشجعها على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
he was pleased that the Commission also favoured that approach and welcomed the preparation of guidelines to clarify and elaborate the legal regime incorporated in the Vienna Conventions. | UN | وأعرب عن سروره لأن لجنة القانون الدولي أيضا تحبذ ذلك النهج، وأبدى ترحيبه بإعداد مبادئ توجيهية لتوضيح وتفصيل النظام القانوني الوارد في اتفاقيات فيينا. |
he was pleased that, as recommended by the Ad Hoc Committee, the Sixth Committee had decided to establish a working group on administration of justice at the United Nations. | UN | وأعرب عن سروره لأن اللجنة السادسة قررت، حسبما أوصت به اللجنة المخصصة، إنشاء فريق عامل معني بإقامة العدل في الأمم المتحدة. |
he was pleased that the Millennium Summit, in its final declaration, concurred with the objectives set out in the draft Programme of Action, especially with regard to external support measures in the areas of ODA, trade, investment, and debt. | UN | وأعرب عن سروره لأن مؤتمر قمة الألفية قد أيد في إعلانه الختامي الأهداف الواردة في مشروع برنامج العمل، لا سيما فيما يتعلق بتدابير الدعم الخارجي في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار والديون. |
he was pleased that the Prevention of Terrorism Act was no longer being applied, and was confident the Government would do its utmost to see that judicial review was restored in full and that the human rights of citizens were fully protected. | UN | 40- وأعرب عن سروره لأن قانون مكافحة الإرهاب لم يعد يطبق وقال إنه واثق من أن الحكومة ستبذل قصارى جهودها لضمان إعادة النظر القضائية والحماية التامة لحقوق الإنسان. |
he was pleased to note that the review document addressed all of those issues and wished to stress that the Central African Republic configuration had a major role to play in achieving concrete results. | UN | وأعرب عن سروره لأن وثيقة الاستعراض تناولت تلك القضايا جميعها، وقال إنه يود التشديد على أن لتشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى دوراً رئيسياً في تحقيق نتائج ملموسة. |
he was pleased to note that the current composition of the Unit reflected high standards and expected that recruiting the best qualified candidates would remain a priority for Member States in the future. | UN | وأعرب عن سروره لأن تكوين الوحدة الحالي يجسد اتباع معايير رفيعة، وقال إنه يتوقع أن يظل توظيف أفضل المرشحين المؤهلين أولوية بالنسبة للدول الأعضاء في المستقبل. |
he was pleased to announce that there were now 51 contracting States to the Convention on International Interests in Mobile Equipment, making it one of the most successful international instruments in the field of secured transactions. | UN | وأعرب عن سروره لأن يعلن أن هناك حاليا 51 دولة متعاقدة في اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة، مما يجعلها من أنجح الصكوك الدولية في مجال المعاملات المضمونة. |
he was glad that the Summit outcome document had made such a clear call for strengthened cooperation between the United Nations and parliaments, and in particular the IPU. | UN | وأعرب عن سروره لأن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة قد وجهت نداء واضحا قويا لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات ولا سيما الاتحاد البرلماني الدولي. |
Tokelau would be granted observer status at the forthcoming Pacific Leaders' Summit in Papua New Guinea in October 2005; he was gratified that history would record that the granting of observer status had taken place in Papua New Guinea. | UN | وأعلن أن توكيلاو ستمنح وضع المراقب في مؤتمر القمة القادم لزعماء دول المحيط الهادئ الذي سيعقد في بابوا غينيا الجديدة في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2005. وأعرب عن سروره لأن التاريخ سوف يسجل أن منح صفة المراقب لتوكيلاو قد حدث في بابوا غينيا الجديدة. |
he was glad to say that Ireland should soon be in a position to withdraw its reservation to article 10. | UN | وأعرب عن سروره لأن آيرلندا سوف تكون في موقع يسمح لها عما قريب بسحب تحفظها على المادة 10. |