he agreed that UNICEF needed to be more sales and distribution oriented, and that the organization currently relied heavily on volunteers and direct mail. | UN | وأعرب عن موافقته على أن على اليونيسيف أن تولي أهمية أكبر للمبيعات والتوزيع، وأن المنظمة تعتمد حاليا اعتمادا مفرطا على المتطوعين والبريد المباشر. |
he agreed that the humanitarian segment was a key part of the Economic and Social Council session, especially in the current year, when the linkage with development would be discussed. | UN | وأعرب عن موافقته على أن الجزء الخاص بالشؤون اﻹنسانية جزء أساسي من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في السنة الحالية، التي ستجرى أثناءها مناقشة ارتباط هذا الجزء بالتنمية. |
he agreed that PPD should be complementary to existing arrangements and should not be a vertical, stand-alone programme. | UN | وأعرب عن موافقته على أن منظمة الشركاء في السكان والتنمية ينبغي أن تكون مكملة للترتيبات القائمة وألا تكون برنامجا رأسيا منعزلا. |
27. he agreed that education and information were vital, and proposed that the United Nations should help by producing a report exploring the impact of all the self-determination options available to the people of Tokelau. | UN | 27 - وأعرب عن موافقته على أن التعليم والإعلام أمران حيويان، واقترح أن تقدم الأمم المتحدة المساعدة عن طريق إصدار تقرير يستكشف الآثار المترتبة على جميع خيارات تقرير المصير المتاحة لشعب توكيلاو. |
he agreed that it would be necessary to hold meetings to consider various questions; in the case of ECA, the General Assembly itself had recognized the critical situation of Africa and the need for ongoing dialogue. | UN | وأعرب عن موافقته على أن من الضروري عقد اجتماعات للنظر في مختلف المسائل؛ وفي حالة اللجنة الاقتصادية لافريقيا، تدرك الجمعية العامة ذاتها حراجة الحالة في افريقيا وضرورة مواصلة الحوار. |
he agreed that rights often had to be accompanied by limitations and that the needs of the community had to be balanced against the exercise of individual rights. | UN | وأعرب عن موافقته على أن الحقوق ينبغي أن تقترن بقيود في أحيان كثيرة وأنه ينبغي إقامة توازن بين احتياجات الجماعة وممارسة الحقوق الفردية. |
he agreed that it was not really clear what the “additional functions” were. | UN | وأعرب عن موافقته على أن " الوظائف اﻹضافية " غير واضحة فعلاً. |
he agreed that the Special Rapporteur should, with the assistance of the secretariat, undertake a systematic study of State practice, focusing on contemporary practice, including national jurisprudence. | UN | وأعرب عن موافقته على أن يقوم المقرر الخاص، بمساعدة من الأمانة، بوضع دراسة منهجية لممارسة الدول مع التركيز على الممارسة المعاصرة بما في ذلك الفقه القانوني الوطني. |
he agreed that prostitution was a major problem facing Uzbekistan; many prostitutes from Uzbekistan found work in neighbouring countries and many women arrived from other countries for the same reason. | UN | وأعرب عن موافقته على أن البغاء يعتبر مشكلة رئيسية تواجه أوزبكستان، فكثير من البغايا من أوزبكستان وجدوا أعمالاً في بلدان مجاورة كما وفدت نساء كثيرات من البلدان المجاورة لنفس الغرض. |
22. he agreed that the needs of displaced persons were often forgotten in the gap between the initial humanitarian response to an emergency and later development and reconstruction efforts. | UN | 22 - وأعرب عن موافقته على أن احتياجات المشردين كثيرا ما تنسى في الفجوة بين الاستجابة الإنسانية الأولية لحالة طوارئ وجهود التنمية وإعادة البناء اللاحقة. |
36. Mr. Sial (Pakistan) observed that although no reason had been given, it was obvious that the interested delegations had forgotten to propose deletion of the headings. he agreed that a brief suspension would resolve the situation. | UN | ٣٦ - السيد سيال )باكستان(: لاحظ أنه وإن لم تقدم أية أسباب، يبدو واضحا أن الوفود المعنية قد نسيت أن تقترح إزالة العناوين، وأعرب عن موافقته على أن تعليق اﻷمر لفترة وجيزة سيحل المسألة. |
he agreed that certain issues, such as the question of whether and to what extent the obligation had a basis in customary international law, could be considered only after a careful analysis of the scope and content of the obligation under existing treaty regimes. | UN | وأعرب عن موافقته على أن مسائل معينة، من قبيل مسألة ما إذا كان للالتزام أساس في القانون الدولي العرفي وإلى أي مدى، لا يمكن النظر فيها إلا بعد تحليل دقيق لنطاق الالتزام ومحتواه في ظل النظم التعاهدية الموجودة. |
9. Mr. Rameez (Malaysia) noted with satisfaction that the host country continued to guarantee the diplomatic community full enjoyment of the immunities established under international law, specifically under the Vienna Convention on Diplomatic Relations; he agreed that the Convention did not accord diplomats complete freedom to behave as they pleased. | UN | ٩ - السيد راميز )ماليزيا(: أشار مع الارتياح إلى أن البلد المضيف يواصل ضمان تمتع المجتمع الدبلوماسي بشكل كامل بالحصانات المحددة بموجب القانون الدولي وخاصة بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية؛ وأعرب عن موافقته على أن الاتفاقية لا تعطي الدبلوماسيين حرية كاملة في التصرف كما يشاءون. |
he agreed that legislative measures alone were not enough to respond to racist speech and activities, and therefore non-governmental actors, including private companies, must be encouraged to collaborate, especially in taking down Internet content perceived as racist. | UN | 13 - وأعرب عن موافقته على أن التدابير التشريعية وحدها لا تكفي للردّ على الخطاب العنصري والأنشطة العنصرية، ومن ثم فإن الفعاليات غير الحكومية، بما في ذلك الشركات الخاصة، لا بد من تشجيعها على أن تتعاون وخاصة فيما يتعلّق باستبعاد محتوى شبكة الإنترنت الذي يُنظَر إليه بوصفه عنصرياً. |