this was followed by open, armed aggression by Armenia against Azerbaijan. | UN | وأعقب هذا عدوان مسلح سافر من جانب أرمينيا ضد أذربيجان. |
this was followed by another two earthquakes, which triggered landslides. | UN | وأعقب هذا الزلزال زلزالان آخران سببا انهيالات أرضية. |
this was followed by a second meeting of Guinean dissidents and RUF at the Executive Mansion in Monrovia. | UN | وأعقب هذا اجتماع ثان للمنشقين الغينيين والجبهة في قصر الرئاسة في مونروفيا. |
this was followed by the holding of the first meeting of the Ad Hoc Committee on NTB the same day, which is no mean feat. | UN | وأعقب هذا انعقاد الاجتماع اﻷول للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية في اليوم ذاته وهو ما يعتبر مفخرة. |
32. this was followed by a presentation by a representative of the Eastern, Central and Southern African Federation of Accountants (ECSAFA). | UN | 32- وأعقب هذا عرض لممثل اتحاد محاسبي شرق ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
this was followed by the preparation of a plan on reform, restructuring and rebuilding, the preliminary draft of which was submitted to Timorese authorities in May 2007. | UN | وأعقب هذا إعداد خطة للإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء، قدم مشروع أولي لها إلى السلطات التيمورية في أيار/مايو 2007. |
this was followed by the establishment of coordination mechanisms and close cooperation between governmental and United Nations agencies aimed at collecting, analysing and disseminating up-to-date information related to the drought. | UN | وأعقب هذا إنشاء آليات تنسيق وإقامة تعاون وثيق بين الحكومة ووكالات الأمم المتحدة بهدف جمع وتحليل ونشر معلومات مستكملة تتعلق بالجفاف. |
this was followed by a donor briefing in New York on 30 April 2002. | UN | وأعقب هذا النداء عقد جلسة إحاطة للمانحين في نيويورك في 30 نيسان/أبريل 2002. |
this was followed by the Second United Nations Conference on the Least Developed Countries (LDCII) in Paris in 1990 leading to the Paris Declaration and the Programme of Action for the LDCs. | UN | وأعقب هذا مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نمواً في باريس في عام 1990، الذي انبثق عنه إعلان باريس وبرنامج العمل من أجل أقل البلدان نمواً. |
this was followed by the Second United Nations Conference on the Least Developed Countries (LDCII) in Paris in 1990 leading to the Paris Declaration and the Programme of Action for the LDCs. | UN | وأعقب هذا مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نمواً في باريس في عام 1990، الذي انبثق عنه إعلان باريس وبرنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا. |
this was followed by a one-day national workshop that disseminated the results of the exercise, sought to achieve some consensus on the recommendations derived from the review, and charted areas of future support of the United Nations system. | UN | وأعقب هذا عقد حلقة عمل وطنية مدتها يوم واحد لنشر نتائج الممارسة والسعى إلى تحقيق قدر من التوافق في اﻵراء بشأن التوصيات المستمدة من الاستعراض ورسم خريطة للمجالات التي تدعمها منظومة اﻷمم المتحدة في المستقبل. |
this was followed by a warning by the Commander of UNPROFOR to the Bosnian Government and the Bosnian Serb party that their forces would be attacked from the air if all heavy weapons did not cease firing by 1200 hours the next day. | UN | وأعقب هذا إنذار أصدره قائد القوة الى الحكومة البوسنية والطرف الصربي البوسني بأن قواتهما ستتعرض لهجوم جوي إن لم تتوقف نيران جميع أسلحتهما الثقيلة بحلول الساعة ٠٠/١٢ من اليوم التالي. |
this was followed by the Government's formal endorsement of the six-point plan on 25 March -- which included the expectation that a suitable United Nations monitoring mission would be deployed to supervise a cessation of violence. | UN | وأعقب هذا الإقرار موافقة الحكومة رسميا، في 25 آذار/مارس، على خطة النقاط الست التي اشتملت على توقع بنشر بعثة رصد مناسبة تابعة للأمم المتحدة للإشراف على وقف العنف. |
this was followed by the Government's formal endorsement of the six-point plan on 25 March, which included the expectation that a suitable United Nations monitoring mission would be deployed to supervise a cessation of violence. | UN | وأعقب هذا الإقرار موافقة الحكومة رسميا، في 25 آذار/مارس، على خطة النقاط الست التي تضمنت توقع نشر بعثة رصد مناسبة تابعة للأمم المتحدة تتولى الإشراف على وقف العنف. |
this was followed by presentations on the Samoa simulation exercise, which was an outcome of the UN-SPIDER Expert Meeting in Geneva in November 2011. | UN | وأعقب هذا عروضٌ إيضاحيةٌ حول تمرين المحاكاة في ساموا الذي أُجري في إطار اجتماع خبراء برنامج سبايدر المنعقد في جنيف في تشرين الثاني/ نوفمبر 2011. |
this was followed by another informal dialogue in New York, on 17 November 2003, with the interim President, Henrique Pereira Rosa, the Minister for Foreign Affairs of the Transitional Government, Joao Jose Silva Monteiro, and major development partners of the country. | UN | وأعقب هذا الاجتماع حوار غير رسمي في نيويورك في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، شارك فيه الرئيس المؤقت، هنريك بيريرا روزا، ووزير الخارجية في الحكومة الانتقالية، يوا خوسي مونتيرو، وشركاء غينيا - بيساو الرئيسيين في التنمية. |
this was followed by a two-week publicity campaign in November where print, television, radio and poster publicity, roadshows and outreach talks at workplaces were organised to reach out to men. | UN | وأعقب هذا حملة دعائية لمدة أسبوعين في تشرين الثاني/نوفمبر حيث نُظِّمت وسائل الطباعة والتليفزيون والإذاعة والملصقات والبرامج الإذاعية والتليفزيونية على النواصي المحلية، وأحاديث توعية في أماكن العمل كلها نُظمت لمد قنوات الاتصال مع الرجال للتوعية. |
this was followed by statements by the representatives of Turkey, Mongolia (on behalf of the Land-locked developing countries), Burundi, Zambia, the Russian Federation, Uganda, South Africa (on behalf of the African Group), Paraguay and Nepal. | UN | وأعقب هذا إدلاء ممثلي تركيا، ومنغوليا )بالنيابة عن البلدان النامية غير الساحلية(؛ وبوروندي؛ وزامبيا؛ والاتحاد الروسي؛ وأوغندا؛ وجنــوب أفريقيــا )بالنيابـــة عــن المجموعــة اﻷفريقيــة(؛ وباراغواي؛ ونيبال ببيانات. |
this was followed by transfer from these countries that grew to almost $60 billion in 1998 (see table). This shift in aggregate transfers embodied unusual flows first into and then out of a group of Asian countries that, until the mid-1990s, had not made large net drawings of foreign financing. | UN | وأعقب هذا نقل إلى خارج هذه البلدان نما إلى ما يناهز ٦٠ بليون دولار في عام ١٩٩٨ )انظر الجدول ١( وجسد هذا التحول في إجمالي المبالغ المنقولة تدفقات غير عادية إلى داخل مجموعة من البلدان اﻵسيوية التي لم تكن حتى منتصف التسعينات قد اجتذبت مبالغ صافية كبيرة من التمويل اﻷجنبي، ثم إلى خارج هذه البلدان. |
this was followed by judgements and decisions on admissibility in Chorfi v. Belgium, Boulchekia, El Bouja, Boujlifa, Dalia, Benrachid, Baghli, Farah v. Sweden and A. v. Norway, which all reached similar conclusions. | UN | وأعقب هذا الحكم أحكام أو قرارات أخرى بشأن المقبولية في قضايا شُرفي ضد بلجيكا (Chorfi c. Belgique)()، وبوشِلْقية (Boulchekia)()، والبوجة (El Bouja)()، وبوجليفة (Boujlifa)()، ودالية (Dalia)()، وبن رشيد (Benrachid)()، وبغلي (Baghli)()، وفرح ضد السويد (Farah c. Suède)()، و أ. |