"وأعمالهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and actions
        
    • and commerce by
        
    • and work
        
    • and their work
        
    • and jobs
        
    • and action
        
    • and works
        
    • business
        
    Through their presence and actions on the ground, they helped prevent a major escalation in the Mission's area of responsibility. UN فقد ساعدوا من خلال وجودهم وأعمالهم في الميدان في الحيلولة دون حدوث تصعيد كبير في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة.
    The commitment of senior managers demonstrated by regularly involving risk management processes in their respective areas of responsibility and promoting risk management in their daily use of language and actions is essential. UN ومن الضرورة بمكان وجود التزام في صفوف كبار المديرين، وهو ما يدل عليه إدراجُهم بصورة منتظمة عمليات إدارة المخاطر في مجالات مسؤولياتهم وترويجهم لإدارة المخاطر في لغتهم اليومية وأعمالهم.
    They exist as part of the economic policy of the government in question, in order to encourage trade and commerce by its nationals abroad. UN وتتخذ هذه الترتيبات في إطار السياسة الاقتصادية للحكومة المعنية من أجل تشجيع تجارة رعاياها وأعمالهم في الخارج.
    They withdraw from family, school and work and feel a loss of trust. UN فينعزل هؤلاء عن أسرهم ومدارسهم وأعمالهم ويفقدون الثقة.
    Their vision and their work inspire us to continue to work towards completing their enterprise of peacemaking. UN إن بعد نظرهم وأعمالهم مصدر إلهام لنا للاستمرار في العمل صوب إكمال مشاريع صنع السلام التي قاموا بها.
    This represents the first time that Serbs who had left Kosovo have returned to their homes and jobs. UN وتعتبر هذه أول مرة يعود فيها الصرب الذين غادروا كوسوفو إلى ديارهم وأعمالهم هناك.
    The results of such monitoring, to be undertaken in collaboration with independent research institutions, will be reviewed and shared with partners to enable them to maximize the impact of their advocacy and action for children both at the country level and internationally. UN ونتائج هذا الرصد، المقرر إجراؤه بالتعاون مع مؤسسات بحثية مستقلة، ستُستعرض وتُتقاسم مع الشركاء لتمكينهم من تحقيق الحد اﻷقصى لتأثير دعوتهم وأعمالهم لصالح اﻷطفال على كل من الصعيدين القطري والدولي.
    453. For several years already, the Ministry of Culture has funded projects which should bringing the life and works of persons with disabilities closer to general public. UN 453- ومنذ عدة سنوات خلت، موّلت وزارة الثقافة مشاريع من شأنها تقريب عامة الجمهور من حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وأعمالهم.
    They must also be open and accountable for the resources they use and their decisions and actions. UN ويجب أن يكونوا أيضا منفتحين ومسؤولين عن الموارد التي يستخدمونها وعن قراراتهم وأعمالهم.
    The commitment of senior managers demonstrated by regularly involving risk management processes in their respective areas of responsibility and promoting risk management in their daily use of language and actions is essential. UN ومن الضرورة بمكان وجود التزام في صفوف كبار المديرين، وهو ما يدل عليه إدراجُهم بصورة منتظمة عمليات إدارة المخاطر في مجالات مسؤولياتهم وترويجهم لإدارة المخاطر في لغتهم اليومية وأعمالهم.
    Today, this fact is routinely accepted, highlighted by the Secretary-General, the High Commissioner for Human Rights and Member States in their statements and actions. UN أما اليوم فإن هذه الحقيقة تصادف قبولا اعتياديا ويبرزها كل من اﻷمين العام، والمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، والدول اﻷعضاء في بياناتهم وأعمالهم.
    They keep their identities and actions hidden, so that we don't know what they're up to. Open Subtitles إنهم يقومون بإخفاء هوياتهم وأعمالهم حتى لا نعرف إلى ما توصلوا إليه
    The enemies of peace and democracy have attempted to create a widespread climate of uncertainty and fear. For this reason, our first challenge is not to allow ourselves to be intimidated or paralysed by their criminal threats and actions. UN إن أعداء السلام والديمقراطية قد حاولوا إيجاد مناخ من عدم الثقة والخوف ولهذا، فإن التحدي الأول الذي يواجهنا هو ألا نسمح لأنفسنا بأن نخاف أو أن تشل تهديداتهم وأعمالهم الإرهابية قدرتنا على الحركة.
    They exist as part of the economic policy of the government in question, in order to encourage trade and commerce by its nationals abroad. UN وتتخذ هذه الترتيبات في إطار السياسة الاقتصادية للحكومة المعنية من أجل تشجيع تجارة رعاياها وأعمالهم في الخارج.
    They exist as part of the economic policy of the government in question, in order to encourage trade and commerce by its nationals abroad. UN وتتخذ هذه الترتيبات في إطار السياسة الاقتصادية للحكومة المعنية من أجل تشجيع تجارة رعاياها وأعمالهم في الخارج.
    They exist as part of the economic policy of the government in question, in order to encourage trade and commerce by its nationals abroad. UN وتتخذ هذه الترتيبات في إطار السياسة الاقتصادية للحكومة المعنية من أجل تشجيع تجارة رعاياها وأعمالهم في الخارج.
    Before replying to them, I should like to thank you and, through you, all the United Nations staff and officials involved in our peace process for the tremendous amount of effort and work that both documents reflect. UN وقبل تقديم ردنا أود أن أعرب عن الشكر لسيادتكم وعن طريقكم لجميع موظفي ومسؤولي اﻷمم المتحدة المشتركين في عمليتنا على جهودهم وأعمالهم الضخمة التي تنم عنها الوثيقتين.
    The Book contains basic definitions of values, history, fables, short stories and famous quotations; it also gives profiles of people and institutions whose life and work are worthy illustrations of values to be espoused. UN ويحتوي الكتاب على تعريفات بسيطة للقيم والقصص والحكايات الخرافية والأقاصيص والأقوال المأثورة؛ وبه سير أفراد ومؤسسات كانت حياتهم وأعمالهم أفضل مثال على القيم التي يجب اتباعها.
    Additionally, they also raise the profile of researchers and their work among Governments. UN وفضلاً عن ذلك، فهي ترفع أيضاً من مكانة الباحثين وأعمالهم لدى الحكومات.
    Linking researchers and their work to the policy making process UN ربط الباحثين وأعمالهم بعملية وضع السياسات
    Like UNRWA, the Church was a witness to the harsh realities facing people in the region and was gravely concerned that many Palestine refugees had lost their homes and jobs as a result of the ongoing crisis. UN وعلى غرار الأونروا، فإن الكنيسة شاهد على الحقائق القاسية التي يواجهها البشر في المنطقة، وهي وإذ يساورها بالغ القلق لأن العديد من اللاجئين الفلسطينيين فقدوا ديارهم وأعمالهم نتيجة للأزمة المستمرة.
    We therefore call upon people of goodwill everywhere to place at the forefront of their thoughts and action the principles and ideals that ekecheria and Olympism seek to propagate. UN لذلك ندعو الناس ذوي النوايا الحسنة في جميع أنحاء العالم أن يضعوا في صدارة أفكارهم وأعمالهم المبادئ والمثل العليا التي يسعى الى الترويج لها تقليد " ايكيتشيريا " والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي.
    23. Experts can also be identified directly by the Bureau owing to their special expertise, as reflected in their publications and works. UN 23 - ويمكن أن ينتقي المكتب الخبراء مباشرة لما لهم من خبرة خاصة تتجلى في منشوراتهم وأعمالهم.
    Other training included basic business skills training to assist those interested to run their micro enterprises and small businesses. UN ومن بين أنواع التدريب الأخرى التدريب على مهارات الأعمال التجارية الأساسية لمساعدة المهتمين بإدارة مشاريعهم الصغيرة وأعمالهم التجارية الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus