"وأعمال الإرهاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • and acts of terrorism
        
    • and acts of terror
        
    • and terrorist acts
        
    • and terrorism
        
    On the issue of terrorism, it is shameful for the representative of a Government that throughout its history has committed the most heinous crimes and acts of terrorism to talk about terrorism. UN وفيما يتعلق بمسألة الإرهاب، من المشين لممثل حكومة اقترفت عبر التاريخ أبشع الجرائم وأعمال الإرهاب أن يتكلم عن الإرهاب.
    Previous convictions in another state cannot be taken into account with regard to corruption, whereas provisions exist in relation to human trafficking, drug trafficking, and acts of terrorism. UN ولا يمكن أن تؤخذ الإدانات السابقة في دول أخرى بعين الاعتبار فيما يتعلّق بالفساد، في حين توجد أحكام تتعلّق بالاتجار بالبشر والاتجار بالمخدرات وأعمال الإرهاب.
    The Cell will have a lead role within MINUSMA for providing specialized expertise and logistical support to national justice authorities for the prosecution of serious crimes, including war crimes, crimes against humanity and acts of terrorism. UN وستضطلع هذه الخلية بدور قيادي في البعثة المتكاملة في مجال توفير الخبرات المتخصصة وتقديم الدعم اللوجستي للسلطات القضائية الوطنية في الملاحقة القضائية للجرائم الخطيرة، ومنها جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وأعمال الإرهاب.
    Yet, we live in a world where misunderstanding and mistrust are being inflamed by rhetoric of hate and acts of terror. UN ومع ذلك نعيش في عالم يجري فيه إذكاء حدة سوء الفهم والريبة عن طريق الخطب المشحونة بالحقد وأعمال الإرهاب.
    Efforts to obtain the release of the kidnapped Israeli soldier should be intensified and, at the same time, the international community should reiterate its opposition to violence, targeted killings and acts of terror, whatever the source. UN وينبغي تكثيف الجهود الرامية لإطلاق سراح الجندي الإسرائيلي المختطف وينبغي للمجتمع الدولي في الوقت نفسه أن يؤكد من جديد معارضته للعنف وأعمال القتل المستهدف وأعمال الإرهاب أيا كان مصدرها.
    Iranian laws prohibit any incitement to violence and terrorist acts by publications, individuals or entities, and have made such crimes punishable. UN يحظر القانون الإيراني أي تحريض على العنف وأعمال الإرهاب عن طريق المنشورات، أو الأفراد أو الكيانات، ويعاقب القانون على هذه الجرائم.
    The realization of economic, social and cultural rights can play a key role in preventing conflict and terrorism. UN وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمكن أن يلعب دوراً رئيسياً في منع نشوب النـزاعات وأعمال الإرهاب.
    It condemns violence and acts of terrorism and calls on States to exercise due diligence to prevent, investigate and punish acts of violence against persons belonging to religious minorities, regardless of the perpetrator. UN ويدين القرار العنف وأعمال الإرهاب ويحث الدول على ممارسة العناية الواجبة لمنع أعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية والتحقيق فيها والمعاقبة عليها بصرف النظر عن مرتكبها.
    54. The ongoing armed conflict and acts of terrorism continued to have detrimental effects on children in Iraq. UN ٥٤ - ولا يزال استمرار النزاع المسلح وأعمال الإرهاب يؤثر سلبا على الأطفال في العراق.
    73. The continuing crisis in the Syrian Arab Republic, the situation in the Sahel and acts of terrorism and insurgency the world over were among the issues on the global landscape during the reporting period. UN 73 - كان استمرار الأزمة في الجمهورية العربية السورية، والحالة في منطقة الساحل، وأعمال الإرهاب والتمرد في جميع أنحاء العالم، من بين القضايا المطروحة على الساحة العالمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Therefore, in order to better fight banditry and acts of terrorism in the north, Mali has set up with certain neighbouring countries a framework for transboundary cooperation. UN ولذلك، وضعت مالي مع بلدان مجاورة معينة إطارا للتعاون العابر للحدود بغية تحسين مكافحة عمليات قطع الطرق وأعمال الإرهاب في الشمال.
    Indeed, under the present circumstances, in which we continue to witness armed conflict and acts of terrorism, achieving the goal of establishing and maintaining the primacy of integrated international law is essential. UN إن تحقيق الهدف المتمثل في إقرار وصون أولوية القانون الدولي الموحد أمر جوهري بالفعل في ظل الظروف الراهنة، التي لا نزال نشهد فيها الصراع المسلح وأعمال الإرهاب.
    First, it should reach a consensus on a legal definition of terrorism, including State terrorism, which would maintain a distinction between the right of peoples to self-determination and acts of terrorism. UN أولا، ينبغي التوصل إلى توافق للآراء حول تعريف قانوني للإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة، وينبغي أن يميز التعريف بين حق الشعوب في تقرير المصير وأعمال الإرهاب.
    In addition to the foregoing authorities, the U.S. criminal code contains other " inchoate crimes " that permit the prosecution of preparatory acts to substantive criminal conduct, including acts of violence and acts of terrorism. UN وإضافة إلى السلطات السابق ذكرها، فإن قانون الولايات المتحدة الجنائي يحتوي على أحكام بشأن " جرائم شروع " أخرى، تبيح الأعمال التحضيرية للقيام بجرائم كبيرة، بما في ذلك أعمال العنف وأعمال الإرهاب.
    We, having suffered one of the most terrible tragedies of the twentieth century, condemning genocide and acts of terrorism in all its forms, call upon the peoples of the world to struggle together for peace and tranquillity. UN إننا وقد تعرضنا لواحدة من أفظع مآسي القرن العشرين، نندد بالإبادة الجماعية وأعمال الإرهاب بجميع أشكاله، وننادي شعوب العالم إلى الكفاح سويا من أجل السلام والطمأنينة.
    Until that is achieved, there must be respect for international law, and all peoples in the region must be able to live in peace and security, free from violence, destruction and acts of terror. UN وإلى أن يتحقق ذلك ينبغي أن يكون هناك احترام للقانون الدولي، وينبغي أن تتمكن كل شعوب المنطقة من العيش في سلام وأمن بعيدا عن العنف والدمار وأعمال الإرهاب.
    The road map was aimed at ending all violence, military attacks and acts of terror as well as achieving a final settlement based on a two-State solution by 2005. UN وذكر أن خريطة الطريق تهدف إلى إنهاء جميع أعمال العنف والهجمات العسكرية وأعمال الإرهاب وكذلك تحقيق تسوية نهائية على أساس قيام دولتين بحلول عام 2005.
    If we fail to act, we will invite nuclear arms races in every region and the prospect of wars and acts of terror on a scale that we can hardly imagine. UN وإذا فشلنا في اتخاذ إجراء، سنفتح الباب لسباقات التسلح النووي في كل المنطقة واحتمالات نشوب الحروب وأعمال الإرهاب على نطاق يفوق خيالنا.
    Violence and acts of terror must cease. UN كما يجب وضع حد للعنف وأعمال الإرهاب.
    - Please outline the provisions of the Criminal Code dealing with terrorism and terrorist acts and punishments for terrorist offences. UN - يرجى تبيان أحكام قانون العقوبات المتعلقة بالإرهاب وأعمال الإرهاب والعقوبات المفروضة على جرائم الإرهاب.
    Moreover, the Islamic Republic of Iran, as the initiator of the idea of " Dialogue among Civilizations " has always supported the initiatives that help prevent and counter the incitements to violence and terrorist acts. UN علاوة على ذلك، فإن جمهورية إيران الإسلامية، بصفتها الجهة التي انبثقت منها فكرة " الحوار فيما بين الحضارات " ، تدعم دائما المبادرات التي تساعد في منع ومكافحة التحريض على العنف وأعمال الإرهاب.
    Last year, our country hosted the Ministerial Conference on Illicit Drug Trafficking, Transnational Organized Crime and terrorism as Challenges for Security and Development in Central America. UN واستضاف بلدي، العام الماضي، المؤتمر الوزاري المعني بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية وأعمال الإرهاب بوصفها تحديات تُهدد الأمن والتنمية في أمريكا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus