Racial hatred and acts of genocide were commonplace, as were xenophobic attitudes and racial, religious and gender discrimination. | UN | وإن الحقد العرقي وأعمال اﻹبادة الجماعية شائعة شأنها في ذلك شأن كراهية اﻷجانب والتمييز القائم على العرق والدين والجنس. |
The defence of one's homeland against aggressors and their accomplices cannot be equated with xenophobia and acts of genocide. | UN | فالذود عن الوطن ضد المعتدين ومن تواطأ معهم شيء وكره اﻷجانب وأعمال اﻹبادة الجماعية شيء آخر. |
For three years, Burundi has been in the grip of widespread massacres and acts of genocide. | UN | فطوال ثلاث سنوات، وقعت بوروندي في قبضــة المجــازر وأعمال اﻹبادة الجماعية المنتشرة على نطاق واسع. |
The information collected indicates that crimes against humanity, war crimes and genocide continue to be committed. | UN | وتشير المعلومات التي تم جمعها إلى أن الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وأعمال الإبادة الجماعية ما زالت ترتكب. |
Other positive steps have been taken in recent years to confront the grave challenges resulting from humanitarian crises and genocide. | UN | وقد اتخذت خطوات إيجابية أخرى في السنوات القليلة الماضية لمواجهة التحديات الخطيرة الناجمة عن الأزمات الإنسانية وأعمال الإبادة الجماعية. |
The horrible atrocities and genocidal acts committed during recent conflicts have speeded up negotiations on establishing international criminal jurisdiction on war crimes and crimes against humanity. | UN | وقد أدت الفظائع الرهيبة وأعمال اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت خلال الصراعات اﻷخيرة إلى اﻹسراع في المفاوضات المتعلقة بإنشاء سلطة قضائية جنائية دولية لجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
For four years Burundi has been going through an unprecedented crisis that has been marked by numerous crimes and acts of genocide. | UN | تمر بوروندي منذ أربع سنوات في أزمة لا سابق لها اقترنت بالعديد من الجرائم وأعمال اﻹبادة الجماعية. |
Played a very active role in the gathering of evidence of grave violations of international humanitarian law and acts of genocide committed against the Tutsi ethnic group by Hutu elements. | UN | اضطلع بدور بالغ النشاط في جمع اﻷدلة فيما يتعلق بالانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي، وأعمال اﻹبادة الجماعية التي ارتكبتها عناصر هوتو ضد جماعة التوتسي العرقية. |
No Burundi citizen would be able to understand how the judicial system could punish minor infractions while at the same time it was unable to try cases of political assassination and acts of genocide. | UN | وما مـــن مواطن بوروندي سيكون بوسعه أن يفهم كيف أن النظام القضائي يمكنه أن يعاقب على المخالفات الصغيرة، ولكن عليه أن يقف عاجزا عن محاكمة المتهمين في قضايـــا الاغتيال السياسي وأعمال اﻹبادة الجماعية. |
This concentration of weapons in the hands of the Rwandan militiamen and ex-soldiers has had the immediate consequence of extending the massacres and acts of genocide into eastern Zaire, as indicated above. | UN | وكانت النتيجة المباشرة لتجمع اﻷسلحة بيد أفراد الميليشيات والجنود السابقين الروانديين توسيع نطاق المذابح وأعمال اﻹبادة الجماعية لتشمل شرق زائير، مثلما أشير الى ذلك أعلاه. |
6. They propose national solidarity among all Burundians so that they can fight together against ideology and acts of genocide, which are a real threat to the Burundian nation. | UN | ٦ - ويقترحون قيام تضامن وطني بين جميع البورونديين لكي يكافحوا معا إيديولوجية وأعمال اﻹبادة الجماعية باعتبارها تهديدا فعليا لﻷمة البوروندية. |
After the tragedy of October 1993, which was marked by the assassination of President Ndadaye and acts of genocide causing the death of hundreds of thousands of people, the social and political situation deteriorated dangerously owing to the inability of successive governments to manage the crisis. | UN | فبعد مأساة تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ التي أسفرت عن اغتيال الرئيس ندادي وأعمال اﻹبادة الجماعية التي أتت على مئات اﻵلاف من اﻷشخاص، تدهورت الحالة الاجتماعية الاقتصادية تدهورا خطيرا بسبب عجز الحكومات المتعاقبة عن معالجة اﻷزمة. |
Uganda supports the setting up by the Secretary-General, on 29 July 1994, of an impartial commission of experts to investigate violations of international humanitarian law and acts of genocide committed in Rwanda with a view to identifying persons responsible for those violations and bringing them to justice. | UN | وتؤيد أوغندا قيام اﻷمين العام، في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، بتشكيل لجنة غير متحيزة من الخبراء لاستقصاء انتهاكات القانون الانساني الدولي وأعمال اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا بغرض تحديد هوية اﻷشخاص المسؤولين عن تلك الانتهاكات وتقديمهم الى المحاكمة. |
43. The Special Rapporteur is extremely concerned about the situation in the Great Lakes region, in particular, about the situation in Burundi, which, according to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi, is characterized by a long series of massacres and acts of genocide. | UN | ٣٤- ويشعر المقرر الخاص بقلق بالغ إزاء الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، وبشكل خاص إزاء الحالة في بوروندي، والتي تتسم، وفقاً للمعلومات المقدمة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي، بسلسلة طويلة من المذابح وأعمال اﻹبادة الجماعية)٢(. |
82. The International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda continued, during 2006, to conduct the trials of those accused of war crimes, crimes against humanity and genocide. | UN | 82 - وفي أثناء عام 2006، واصلت المحكمتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا الاضطلاع بالمحاكمات للمتهمين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وأعمال الإبادة الجماعية. |
The distortions and fabrications made in the said letter of the representative of the Israeli regime display yet another failed smokescreen by the said regime to distract the international community's attention from the war crimes, crimes against humanity, ethnic cleansing and genocide that it continues to commit against the Palestinians in full impunity. | UN | وتبين التحريفات والافتراءات الواردة في رسالة ممثل النظام الإسرائيلي المذكورة حالة أخرى من ستار الدخان الواهن الذي يستخدمه النظام المذكور لصرف انتباه المجتمع الدولي عن جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، والتطهير العرقي، وأعمال الإبادة الجماعية التي يواصل ارتكابها ضد الفلسطينيين دون التعرض لأي عقاب. |
She added that the courts should make a " systemic interpretation " of the law on Hideous Crimes and compared rape to the other crimes listed in the law: theft, blackmail aggravated by death, kidnapping for ransom, epidemic resulting in death, poisoning of drinking water or of food or medicinal substances aggravated by death, and genocide. | UN | وأضافت أن المحاكم ينبغي أن " تفسر على نحو منهجي " قانون الجرائم الشنيعة، وقارنت الاغتصاب بالجرائم الأخرى المدرجة في القانون: السرقة، الابتزاز المصحوب بوفاة، الاختطاف من أجل فدية، والوباء المؤدي إلى الوفاة، وتسميم مياه الشرب أو الطعام أو والمواد الطبية المؤدي إلى الوفاة، وأعمال الإبادة الجماعية. |
It is now crucial that the international community ensures that this nascent institution has the resources, capacities, information and support it needs to investigate, prosecute and bring to trial those who bear the greatest responsibility for war crimes, crimes against humanity and genocide, in situations where national authorities are unable or unwilling to do so. | UN | ومن المهم للغاية الآن أن يضمن المجتمع الدولي حصول هذه المؤسسة الناشئة على ما تحتاج إليه من موارد وقدرات ومعلومات ودعم من أجل التحقيق مع أولئك الذين يتحملون أكبر قسط من المسؤولية عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وأعمال الإبادة الجماعية وملاحقتهم وتقديمهم للمحاكمة، في الحالات التي تفتقر فيها السلطات الوطنية إلى القدرة على القيام بذلك أو الرغبة فيه. |
Gravely concerned also by the ongoing human rights situation and particularly by the systematic policy of " ethnic cleansing " and genocidal acts whose principal victims are the Bosnian population, which is threatened with virtual extermination, as well as Croats and other non-Serbs, in the areas of Bosnia and Herzegovina under the control of the self-proclaimed Bosnian Serb authorities, | UN | وإذ تشعر بقلق بالغ أيضا إزاء حالة حقوق اﻹنسان الجارية، ولا سيما إزاء الممارسة المنتظمة في " التطهير العرقي " وأعمال اﻹبادة الجماعية وضحاياها الرئيسيون هم أهالي البوسنة المهددون باﻹبادة الفعلية، فضلا عن الكروات وسواهم من غير الصرب في مناطق البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة سلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها، |