Then they search everything, And I mean everything... even coffins. | Open Subtitles | أجل ويفتّشون كلّ شيئ وأعني كلّ شيئ حتّى التوابيت |
And if anyone, And I mean anyone is drinking at this party, I want you out of there. | Open Subtitles | وأذا كان أي أحد .. وأعني أي أحد يشرب في هذه الحفلة، أريدك أن تخرج حالاً. |
And I mean, the great-looking ones, like the really high-caliber studs... they flirt right back, no problem. | Open Subtitles | وأعني الذي منظره رائع مثل رفيعي المستوى انهم يودوا يلعبوا معي و لا توجد مشكلة |
It helps us to focus in a very concrete way on two issues related to the Security Council, namely, its annual report and the reform process. | UN | إنه يساعدنا في التركيز بطريقة ملموسة للغاية على مسألتين متعلقتين بمجلس الأمن، وأعني تقريره السنوي وعملية الإصلاح. |
I refer to the possible participation of Slovakia as a full member of the Conference to fill the vacancy left by Czechoslovakia two years ago. | UN | وأعني انضمام سلوفاكيا المحتمل كعضو كامل من أعضاء المؤتمر لشغل المكان الشاغر الذي خلفته تشيكوسلوفاكيا منذ عامين. |
Anybody ain't on board, And I mean anybody, they fucking go. | Open Subtitles | أيّ شخص يعارضنا وأعني أيّ شخص .. فالموت ينتظره .. |
Till I made a genius, And I mean genius, strategic move. | Open Subtitles | حتى جعلت عبقرية، وأعني العبقرية، الخطوة الاستراتيجية. |
And I mean, she definitely doesn't read as civil servant. | Open Subtitles | وأعني ، لا تبدو كمُوظفة حكومية على الإطلاق |
But there is no reason, And I mean none, for suspecting Syria of state-sponsored terrorism. | Open Subtitles | ولكننا لا نملك أي سبب، وأعني أي سبب على الإطلاق لكي نشك بأن الدولة السورية ترعى الإرهاب |
In my experience, And I mean this, there's only four different types of pussy. | Open Subtitles | و من خلال تجربتي، وأعني ذلك، هناك فقط أربعة أنواع مختلفة من النساء |
Few days later, a bunch of soldiers showed up with container trucks, loaded everything up, And I mean everything. | Open Subtitles | وبعد أيام قليلة، أظهرت مجموعة من الجنود يصل مع شاحنات الحاويات و تحميل كل شيء، وأعني كل شيء. |
And if anything-- And I mean anything-- seems off, tell Emma you have to call us. | Open Subtitles | وإذا كان هناك شيء، وأعني أي شيء يبدو مريب، أخبر إيما فوراً أنك يجب أن تتصل بنا |
That means no one, And I mean no one, is gonna cut unripe grapes to pad their lugs. | Open Subtitles | هذا يعني أنه لا أحد, وأعني لا أحد سيقوم بقطف العنب غير الناضج كي يأخذ المزيد من المال |
No,'cause it makes no logical damn sense. Now I want this thing settled, And I mean now. | Open Subtitles | لا، هذا غير منطقيّ أريد أن يتم حل الأمر الآن، وأعني حالاً. |
'Cause that's exactly, And I mean exactly, what I said would happen. | Open Subtitles | لأن هذا هو بالضبط وأعني بالضبط ما قلت أنه سيحدث |
Therefore the substantial underrepresentation of certain regions -- namely, Africa, Asia and Latin America -- needs to be rectified as a priority. | UN | ولذلك، لا بد من تصحيح التمثيل المنقوص بشدة لمناطق بعينها - وأعني أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية - على سبيل الأولوية. |
There is a drastic need for vigilance and further cooperation between the relevant authorities, namely, the justice and interior ministries of all countries. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى توخي اليقظة وإلى تعزيز التعاون بين السلطات المعنية، وأعني وزارات العدل والداخلية في جميع البلدان. |
Allow me to raise another issue that may have wider implications, namely, that of justice and, more specifically, of universal jurisdiction and its abuse. | UN | واسمحوا لي أن أتناول مسألة قد تكون لها انعكاسات أوسع نطاقا، وأعني مسألة العدالة، وبتحديد أدق مسألة الولاية القضائية العالمية وسوء استخدامها. |
Yet the Kingdom of Swaziland has enjoyed a long and happy relationship with 21 million people who believe that they have had no representation here since 1971: I refer to the people of the Republic of China. | UN | على أن مملكة سوازيلند قد حافظت على علاقة طويلة وسعيدة مع ٢١ مليونا من البشر يرون أنهم ظلوا بلا تمثيل هنا منذ ١٩٧١، وأعني بذلك شعب جمهورية الصين. |
With regards to the drought -- that is, the debt burden -- very few rich countries have cancelled the debt owed them by third-world countries. | UN | أما الجفاف، وأعني به عبء الديون، فإن أقلية صغيرة فقط من البلدان الغنية قد أعفت دول العالم الثالث من ديونها. |
I have in mind the INF Treaty, the START I and II agreements. | UN | وأعني بهذا معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى، واتفاقي ستارت ١ و٢. |
Finally, I am thinking about the crucial problem of our time: climate change. | UN | وأخيرا، فإنني أفكر في المشكلة ذات الأهمية البالغة في عصرنا وأعني تغير المناخ. |
I am speaking here of the excluded among the excluded, the forgotten among the forgotten. I am referring to people with disabilities. | UN | إنني أتكلم هنا عن الفئات المعرضة للإقصاء والنسيان أكثر من أي فئة أخرى، وأعني بها الأشخاص ذوي الإعاقات. |
by that I mean the United Kingdom becoming a role model and testing ground for measures that we and others can take on key aspects of disarmament. | UN | وأعني بهذا أن المملكة المتحدة تصبح مثلاً يُحتذى وحقلاً للتجارب من أجل التدابير التي يمكننا ويمكن لغيرنا اتخاذها بشأن مظاهر رئيسية من نزع السلاح. |
There is a need for more effective global governance, by which I mean the cooperative management of global affairs. | UN | وثمة حاجة إلى طريقة أنجع لإدارة الحكم على الصعيد العالمي، وأعني بذلك إدارة الشؤون العالمية بصورة تعاونية. |
Oh, I disagree. I am very upset. and I do mean this. | Open Subtitles | لا أتفق مع هذا، فأنا غاضبة الآن وأعني ما سأقول لكِ تمامًا |
First, I would refer to the political calendar, and by that I mean in particular the election process that lies ahead of us. | UN | أولا، أود أن أشير إلى البرنامج السياسي، وأعني بذلك، على وجه الخصوص، العملية الانتخابية التي تنتظرنا في المستقبل. |