We are still far away from achieving the target of 0.7 per cent set more than 30 years ago and reaffirmed at Monterrey. | UN | وما زلنا بعيدين كل البعد عن تحقيق هدف 0.7في المائة الذي حُدد قبل 30 عاما وأعيد التأكيد عليه في مونتيري. |
It was recognized in the Rio Declaration and reaffirmed and expanded upon at Copenhagen. | UN | وقد اعترف بذلك في إعلان ريو وأعيد التأكيد عليه والتوسع فيه في مؤتمر كوبنهاغن. |
It was reiterated that the surplus small arms ought to be destroyed, not just stored or sold. | UN | وأعيد التأكيد على ضرورة تدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة وعلى عدم الاكتفاء بتخزينها أو بيعها. |
It was reiterated that the content of textbooks could affect mentalities. | UN | وأعيد التأكيد على أن محتويات الكتب المدرسية يمكن أن تؤثر في العقليات. |
In all of those resolutions, the activities of the centres were commended and strong support for their work was reaffirmed. | UN | وفي كل تلك القرارات أثني على أنشطة المراكز وأعيد التأكيد على تقديم الدعم القوي لأعمالها. |
The need to comply with the six-week rule was reaffirmed. | UN | وأعيد التأكيد على ضرورة الامتثال لقاعدة الستة أسابيع. |
The high number of events, and the complications posed for smaller delegations as a result, was also mentioned and reiterated. | UN | وجرى أيضا التطرق إلى مسألة العدد الكبير للفعاليات والتعقيدات التي تواجهها الوفود الصغيرة نتيجة لذلك، وأعيد التأكيد على ذلك. |
The principle of international prosecution, established and reaffirmed during the conflict in the former Yugoslavia, should not be scuttled. | UN | إن مبدأ المحاكمة الدولية الــذي أنشئ وأعيد التأكيد عليه خلال الصراع في يوغوسلافيا السابقة لا ينبغي التملص منه. |
It was recognized in the Rio Declaration and reaffirmed and expanded on at Copenhagen. | UN | ومركزية اﻹنسان هذه مهمة للغاية، وقد اعترف بها في إعلان ريو، وأعيد التأكيد عليها وأسهب فيها في كوبنهاغن. |
It was stated in that plan, and reaffirmed in discussions at the 1990 regular session of the Executive Board, that there would be no absolute reduction from 1990 levels in expenditure on health. | UN | وذكر في هذه الخطة أيضا، وأعيد التأكيد على ذلك في مناقشات الدورة العادية للمجلس التنفيذي لعام ٠٩٩١، أنه لن يحصل تخفيض مطلق عن مستويات عام ٠٩٩١ في مجال اﻹنفاق على الصحة. |
57. The Group of 77 and China also considered that the budget process adopted by the General Assembly in its resolutions 41/213 and 42/211 and reaffirmed in subsequent resolutions remained valid and should be scrupulously followed. | UN | 57 - وترى مجموعة الـ 77 والصين أيضا أن عملية الميزنة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و42/211 وأعيد التأكيد عليها في قرارات لاحقة لا تزال صالحة ويجب أن تتبع بحذافيرها. |
That approach was consistent with decision 1 on strengthening the review process for the Treaty, adopted at the 1995 Review and Extension Conference and reaffirmed at the 2000 Review Conference. | UN | وذلك النهج يتفق مع القرار 1 بشأن تعزيز عملية الاستعراض للمعاهدة، الذي اتخذ في مؤتمر الاستعراض والتمديد، 1995 وأعيد التأكيد عليه في مؤتمر الاستعراض عام 2000. |
This was reiterated to my Special Coordinator during visits to Israel in late April and early June. | UN | وأعيد التأكيد على هذا الأمر لمنسقي الخاص أثناء زيارته إسرائيل في أواخر نيسان/أبريل وبداية حزيران/يونيه. |
The call for reform of the Security Council was reiterated. | UN | وأعيد التأكيد على المطالبة بإصلاح مجلس الأمن. |
The existence of such measures was reiterated as not being a precondition for the obligation to uphold the principle of first asylum. | UN | وأعيد التأكيد على أن اتخاذ هذه التدابير لا يشكل شرطا مسبقا لضرورة احترام مبدأ بلد اللجوء الأول. |
The invitation for active collaboration by the full range of stakeholders was reiterated. | UN | وأعيد التأكيد على الدعوة إلى قيام تعاون إيجابي فيما بين جميع أصحاب المصلحة. |
It was reaffirmed that the decision about how to categorize entities into the three levels was for each member State to make. | UN | وأعيد التأكيد على أن قرار كيفية تصنيف الكيانات في ثلاثة مستويات أمر راجع لكل دولة عضو. |
Concerns about discrimination and violence based on religion and belief were highlighted and the need to protect religious minorities from criminal acts was reaffirmed. | UN | وسُلط الضوء على دواعي القلق من التمييز والعنف القائمين على الدين والمعتقد، وأعيد التأكيد على ضرورة حماية الأقليات الدينية من الأعمال الإجرامية. |
Learning by doing was reaffirmed as an important principle in capacity-building. | UN | 24- وأعيد التأكيد على أن التعلّم بالممارسة مبدأ هام في مجال بناء القدرات. |
19. The meeting had before it a study of the High Commissioner for Human Rights on procedures for ensuring implementation of, and follow-up to, participants’ recommendations pursuant to a recommendation made at the third meeting and reiterated at the fourth meeting, which would be published as an addendum to the present report. | UN | ٩١- طُرحت في الاجتماع دراسة للمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن اجراءات ضمان تنفيذ ومتابعة توصيات المشتركين عملاً بتوصية قدمت في الاجتماع الثالث وأعيد التأكيد عليها في الاجتماع الرابع، وستنشر كإضافة إلى هذا التقرير. |
In this respect, I wish to recall and reiterate the initiative of the President of Ukraine, officially announced in this Hall in 1995, to establish a new United Nations economic security council. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أذكر بمبادرة رئيس أوكرانيا التي أعلنت رسميا في هذه القاعة في عام ١٩٩٥ وأعيد التأكيد عليها، وهي إنشاء مجلس أمن اقتصادي جديد باﻷمم المتحدة. |
The vast majority of the initial quantitative benefits were reconfirmed. | UN | وأعيد التأكيد على الغالبية العظمى للفوائد الكمية الأولية. |
This obligation is reaffirmed in other important international human rights instruments. | UN | وأعيد التأكيد على هذا الالتزام في صكوك دولية مهمة أخرى لحقوق الإنسان. |
Political pluralism, which has been in place since 1992, was re-emphasized in order to enhance democracy. | UN | وأعيد التأكيد على التعددية السياسية التي كانت قائمة منذ ١٩٩٢ من أجل زيادة الديمقراطية. |