"وأعيد تأكيدها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and reaffirmed
        
    • and reiterated
        
    The Council recalls the priorities identified at the Paris conference and reaffirmed at the Hague conference, and emphasizes the importance of providing sufficient support needed for progress in these priority areas. UN ويشير المجلس إلى الأولويات التي حددت في مؤتمر باريس وأعيد تأكيدها في مؤتمر لاهاي، ويشدد على أهمية تقديم الدعم الكافي اللازم لإحراز التقدم في تلك المجالات ذات الأولوية.
    The Security Council recalls the priorities identified at the Paris Conference and reaffirmed at the Hague Conference, and emphasizes the importance of providing sufficient support needed for progress in these priority areas. UN ويشير مجلس الأمن إلى الأولويات التي حددت في مؤتمر باريس وأعيد تأكيدها في مؤتمر لاهاي، ويشدد على أهمية تقديم الدعم الكافي اللازم لإحراز التقدم في المجالات ذات الأولوية تلك.
    The Security Council recalls the priorities identified at the Paris Conference and reaffirmed at the Hague Conference, and emphasizes the importance of providing sufficient support needed for progress in these priority areas. UN ويشير مجلس الأمن إلى الأولويات التي حددت في مؤتمر باريس وأعيد تأكيدها في مؤتمر لاهاي، ويشدد على أهمية تقديم الدعم الكافي اللازم لإحراز التقدم في المجالات ذات الأولوية تلك.
    The Code of Conduct, which had been established in 1954 and reaffirmed at the common system level in 1982, was and should remain a common system issue. UN وإن مدونة السلوك التي وضعت في عام ١٩٥٤ وأعيد تأكيدها على مستوى النظام الموحد في عام ١٩٨٢ كانت وينبغي أن تظل قضية نظام موحد.
    More importantly, the sustained increases required to meet targets agreed to decades ago and reiterated in 2002 and 2005, have not materialized. UN والأمر الأهم أن الزيادة المستدامة اللازمة لتحقيق الأهداف التي تم التوافق عليها قبل عقود من الزمن، وأعيد تأكيدها في عامي 2002 و 2005، لم تتحقق.
    Moreover, the ad hoc and hybrid criminal tribunals and the International Criminal Court had consistently applied the rule, established at Nuremberg and reaffirmed in article 27 of the Rome Statute, of the irrelevance of official capacity. UN وعلاوة على ذلك، دأبت المحاكم الجنائية المخصصة والمختلطة والمحكمة الجنائية الدولية بشكل ثابت على تطبيق قاعدة عدم الاعتداد بالصفة الرسمية، التي أنشئت في نورمبرغ وأعيد تأكيدها في المادة 27 من نظام روما الأساسي.
    From the perspective of a global partnership for development, following up the Monterrey Consensus and the Doha Declaration calls for an in-depth review of the implementation of the commitments undertaken in 2002 and reaffirmed in 2008. UN ومن منظور الشراكة العالمية من أجل التنمية، تستدعي متابعة توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة إجراء استعراض متعمق لتنفيذ الالتزامات التي قطعت في عام 2002 وأعيد تأكيدها في عام 2008.
    The key underpinning of partnerships for the United Nations system are shared values, goals and responsibilities, as enshrined in the Charter and reaffirmed in the Millennium Declaration and its aftermath. UN والدعامة الرئيسية للشراكات بالنسبة للأمم المتحدة هي القيم والأهداف والمسؤوليات المشتركة، بالصورة التي نص عليها ميثاقها وأعيد تأكيدها في إعلان الألفية وما بعده.
    The goal is not to place three separate pillars alongside each other, but to generate a three-dimensional perspective, the goal of which must be to enable all members of society to enjoy the rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights and reaffirmed at the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro in 1992. UN وليس الغرض من ذلك هو إقامة ثلاث أعمدة مستقلة بين كل مجال من هذه المجالات، بل إن القصد هو إحداث منظور ثلاثي الأبعاد يتوخى تمكين جميع أعضاء المجتمع من التمتع بالحقوق التي نُص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأعيد تأكيدها في مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو عام 1992.
    7. Reaffirms the provisions established by the General Assembly in its resolution 50/11 and reaffirmed in its resolution 54/64 of 6 December 1999 regarding multilingualism; UN 7 - تؤكد من جديد الأحكام التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 50/11 وأعيد تأكيدها في قرارها 54/64 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 فيما يتعلق بتعدد اللغات؛
    7. Reaffirms the provisions established by the General Assembly in its resolution 50/11 and reaffirmed in its resolution 54/64 of 6 December 1999 regarding multilingualism; UN 7 - تؤكد من جديد الأحكام التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 50/11 وأعيد تأكيدها في قرارها 54/64 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 فيما يتعلق بتعدد اللغات؛
    In the same way, we strongly support the conclusion reached in Johannesburg, and reaffirmed in the draft resolution, that it is necessary to establish an equivalent inter-agency coordination mechanism within the United Nations system, and we look forward to the steps the Secretary-General will take in that regard. UN وبالطريقة نفسها، نؤيد بشدة الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في جوهانسبرغ، وأعيد تأكيدها في مشروع القرار، بضرورة إنشاء آلية تنسيق مماثلة مشتركة بين الوكالات في إطار منظومة الأمم المتحدة ونحن نتطلع إلى الخطوات التي سيتخذها الأمين العام في هذا الصدد.
    We believe that the lack of compliance with the commitments undertaken in accordance with NPT provisions and agreed upon during the NPT review conferences and those unilaterally pledged and reaffirmed would make the option for a treaty on negative security assurances a UN وإننا نعتقد بأن عدم الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها وفقاً لأحكام معاهدة عدم الانتشار والتي اتفق بشأنها خلال المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار وبالالتزامات التي قطعت وأعيد تأكيدها من جانب واحد يجعل خيار وضع معاهدة بشأن ضمانات الأمن السلبية خياراً قابلاً للتنفيذ.
    That high priority was recognized in the current Medium-term Plan and reaffirmed during the commemorative meeting of the General Assembly in October 1995, when many heads of State and Government devoted special emphasis in their statements to the role of the United Nations in combating illicit drugs. UN وقد انعكس الاعتراف بهذه اﻷولوية العالية في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية وأعيد تأكيدها أثناء الاجتماع التذكاري الذي عقدته الجمعية العامة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ عندما كرس رؤساء دول وحكومات كثيرون اهتماما خاصا في بياناتهم لدور اﻷمم المتحدة في مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    UNIFIL's mandate, contained in Security Council resolution 425 (1978) and reaffirmed by subsequent resolutions, remained unfulfilled. UN وظلت الولاية التي أسندت الى القوة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( وأعيد تأكيدها بقرارات لاحقة غير منجزة.
    The global partnership for development, as set out in the Millennium Declaration and reaffirmed by the 2005 World Summit, is primarily a commitment to make the right to development a reality for all, and we should reach broad agreement in fulfilling the promise. UN والشراكة العالمية من أجل التنمية، كما وردت في إعلان الألفية، وأعيد تأكيدها في اجتماع القمة العالمي لعام 2005، هي أساسا التزام بجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة للجميع، وينبغي لنا التوصل إلى توافق واسع على الوفاء بالوعد.
    Furthermore, the Argentine Republic regrets that the United Kingdom distorts the geographical scope of the dispute and the purpose of the formula on sovereignty agreed in the 1989 Madrid Joint Statement and reaffirmed in the 1990 Madrid Joint Statement and in subsequent joint statements. UN وتأسف جمهورية الأرجنتين أيضا لتشويه المملكة المتحدة للحقائق المتعلقة بالمساحة الجغرافية المتنازع عليها، وللقصد المنشود من الصيغة التي تم التوصل إليها بشأن السيادة في بيان مدريد المشترك لعام 1989 وأعيد تأكيدها في بيان مدريد المشترك لعام 1990 والبيانات المشتركة التي تلتهما.
    These facts were strongly endorsed by the special session on HIV/AIDS in June 2001 and reaffirmed by the special session on children in 2002 here in New York. UN وقد أيدت الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حزيران/يونيه 2001 بشدة هذه الحقائق، وأعيد تأكيدها في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل المعقودة في عام 2002 هنا في نيويورك.
    3. Calls upon States to cooperate in the promotion of the objectives of peace and cooperation established in resolution 41/11 and reiterated in the Luanda Final Declaration and the Luanda Plan of Action; UN 3 - تهيب بالدول أن تتعاون في سبيل تحقيق أهداف السلام والتعاون المحددة في القرار 41/11 وأعيد تأكيدها في البيان الختامي للواندا وخطة عمل لواندا؛
    Mutual obligations outlined in Bonn, Germany, at the United Nations talks on Afghanistan, in December 2001, and reiterated during the discussions on Afghanistan at the summit of the North Atlantic Treaty Organization held in Chicago, United States, in May 2012, are now complemented by the Tokyo Framework. UN فالالتزامات المتبادلة التي حُدِّدت في بون، ألمانيا، في محادثات الأمم المتحدة بشأن أفغانستان، في كانون الأول/ديسمبر 2001، وأعيد تأكيدها في المناقشات المتعلقة بأفغانستان في مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي المعقود في شيكاغو، الولايات المتحدة، في أيار/مايو 2012، أصبح يكمِّلها حاليا إطار عمل طوكيو.
    The Panel currently monitors and provides assistance in the implementation of an arms embargo, a travel ban and an assets freeze established by the Security Council in its resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011), modified in resolutions 2009 (2011), 2040 (2012) and 2095 (2013), and reiterated in resolution 2144 (2014). UN ويقوم الفريق حالياً برصد تنفيذ حظرٍ على توريد الأسلحة وحظر للسفر وتجميدٍ للأصول فرضها مجلس الأمن في قراريه 1970 (2011) و 1973 (2011) وتم تعديلها بموجب القرارات 2009 (2011) و 2040 (2012) و 2095 (2013)، وأعيد تأكيدها في القرار 2144 (2014)، كما يقدم الفريقُ المساعدة على تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus