"وأغلبهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • mostly
        
    • predominantly
        
    • the majority
        
    • most of them
        
    • most of whom
        
    • majority of whom are
        
    • and most
        
    • lot of them
        
    • whom were
        
    In fact, 42 out of every 100 children in the poorest group are in work, mostly in family businesses. UN وفي الواقع، يعمل 42 من كل مائة طفل الفئة الأكثر فقراً، وأغلبهم يعمل في الأعمال الأسرية.
    Informal caregivers, who are mostly women caring for a disabled relative or an older person, receive training to become formal caregivers. UN ويتلقى مقدمو الرعاية غير الرسميين، وأغلبهم نساء يرعين قريبا مُقعدا أو شخصا مسنا، التدريب ليصبحوا مقدمي رعاية رسميين.
    The indiscriminate use of force and the killing of civilians, mostly non-combatants, continued mainly in Mogadishu. UN فقد استمر بصورة عشوائية استخدام القوة وتقتيل المدنيين، وأغلبهم من غير المقاتلين، وذلك في مقديشيو بصورة رئيسية.
    CRC was also concerned at the high number of children, predominantly Roma, living and working on the streets. UN وساور اللجنة قلق أيضاً إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، وأغلبهم من الروما.
    However, 60 per cent of the population leaving rural areas are young people, predominantly women. UN بيد أن 60 في المائة من السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية من الشباب، وأغلبهم من النساء.
    Following the attack, Government security forces rounded up hundreds of Darfurians in the capital, the majority of them civilians. UN وبعد الهجوم، اعتقلت قوات الأمن الحكومية مئات الدارفوريين في العاصمة، وأغلبهم من المدنيين.
    The number of legal aid lawyers is clearly insufficient and most of them work in Phnom Penh. UN ومن الواضح أن عدد محامي المساعدة القانونية ليس بالكافي وأغلبهم يعمل في بنوم بنه.
    The volunteers, mostly women, are acquiring skills to implement environmentally sensitive income-generating projects. UN واكتسب المتطوعون، وأغلبهم من النساء، مهارات لتنفيذ مشروعات مدرة للدخل وتحافظ على البيئة.
    One quarter of all Bolivian children, mostly indigenous children, are gravely undernourished. UN فربع أطفال بوليفيا، وأغلبهم من أطفال الشعوب الأصلية، يعانون من سوء التغذية على نحو خطير.
    It also provided a safety net to the 92 per cent of workers who are unorganized, mostly in rural areas. UN وخلق القانون أيضاً شبكة أمان ل92 في المائة من العاملين غير المنظَّمين وأغلبهم يعيشون في الأرياف.
    Tzu Chi has expanded its work to include over 40 countries around the world, largely through initiatives of local, mostly female, volunteers and, as of 2011, it has carried out international relief missions in over 70 countries. UN وقد وسعت المؤسسة عملها ليشمل أكثر من 40 بلدا عبر العالم، أساسا من خلال مبادرات للمتطوعين المحليين، وأغلبهم من النساء، ونفذت، إلى حدود عام 2011، مهام إغاثة دولية في أكثر من 70 بلدا.
    The organization currently has nearly 600 individuals enrolled from 80 countries, mostly from Africa. UN ولدى المنظمة حاليا عدد من المنضمين إليها يناهز 600 شخص من 80 بلدا، وأغلبهم من أفريقيا.
    They kill, indiscriminately, 26,000 people every year, mostly civilians, many of them women and children. UN وهي تقتل ٢٦ ألف نسمة كل عام بطريـقة عشوائيـة، وأغلبهم من المدنيين، وكثير منهم من النساء واﻷطفال.
    Presently, 25 out of the 56 international civilian personnel of the Mission are deployed in Mogadishu, while the remainder, who are mostly procurement, finance and local support staff, remain in Nairobi. UN وفي الوقت الحاضر، نشر في مقديشو 25 موظفا من مجموع 56 موظفا مدنيا دوليا في البعثة، في حين يظل العدد المتبقي في نيروبي، وأغلبهم موظفون في المشتريات والمالية وموظفون للدعم المحلي.
    The Office also participates, in coordination with United Nations partners, in training of Child Protection Advisers and Officers mostly in the peacekeeping and special political missions. UN ويشارك المكتب أيضاً، بالتنسيق مع شركاء الأمم المتحدة، في تدريب المستشارين والمسؤولين في مجال حماية الطفل وأغلبهم في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    366. The persons under attack, predominantly from African tribes, were commonly subjected to beatings and whipping by the Janjaweed. UN 366 - وتعرض الأشخاص المستهدفون بالهجوم عموما، وأغلبهم من القبائل الأفريقية، للضرب والجلد بالسياط على يد الجنجويد.
    Religion: Christian, predominantly Catholic, along with Evangelic Protestants and Seventh-Day Adventists UN الدين: مسيحيون، وأغلبهم كاتوليك، إلى جانب بروتستانتيين إنجيليين وسبتيين
    The predominantly rural population has little access to independent news other than through programmes broadcast by foreign radios. UN ويحظى السكان، وأغلبهم من الريفيين، بفرص قليلة للحصول على أخبار مستقلة من برامج أخرى غير البرامج المذاعة على محطات الراديو الأجنبية.
    These factors have had severe impacts on rural food producers, the majority of whom are women, and have affected their capacity to feed their families. UN وخلف هذان العاملان آثارا خطيرة على منتجي الأغذية في المناطق الريفية، وأغلبهم نساء، وأثر على قدرتهم على إطعام أسرهم.
    most of them have not been officially registered and do not possess any identification cards or other documents. UN وأغلبهم ليس مسجلا رسميا ولا يحملون أي بطاقات هوية أو وثائق أخرى.
    Preliminary findings suggest that local governments derive at least half of their revenue from daily taxes imposed on market vendors, most of whom are rural women. UN وتشير النتائج الأولية إلى أن الحكومات المحلية تستمد نصف إيراداتها على الأقل من الضرائب اليومية المفروضة على الباعة في الأسواق، وأغلبهم من الريفيات.
    They were all Wesen, and a lot of them wound up buried in that guy's cemetery. Open Subtitles جميعهم كانوا من الفيسن, وأغلبهم أنتهى بهم المطاف في مقبرة ذلك الرجل
    The decisions taken at the upcoming Summit would affect millions of the inhabitants of the planet, the majority of whom were desperately poor. UN وستؤثر القرارات التي تتخذ في مؤتمر القمة المقبل في الملايين من سكان الكوكب، وأغلبهم فقراء إلى درجة تبعث على اليأس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus