"وأفادت اليونيسيف بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNICEF reported that
        
    • UNICEF stated that
        
    • UNICEF informed that
        
    • UNICEF indicated that
        
    • according to UNICEF
        
    UNICEF reported that its new target date for completion was the third quarter of 2008. UN وأفادت اليونيسيف بأن التاريخ الجديد الذي تستهدفه للإنجاز هو الربع الثالث من عام 2008.
    UNICEF reported that violence against women was still an issue that needed to be recognized and addressed. UN 17- وأفادت اليونيسيف بأن العنف ضد المرأة لا يزال يمثل مشكلة ينبغي الإقرار بها ومعالجتها(49).
    39. UNICEF reported that Solomon Islands had many `islands' of peri-urbanization surrounding logging camps. UN 39- وأفادت اليونيسيف بأن في جزر سليمان العديد من " الجزر " شبه المتحضرة التي تحيط بمخيمات قطع الأشجار.
    UNICEF stated that the living conditions of children and women are unconducive to their wellbeing and good health. UN وأفادت اليونيسيف بأن ظروف معيشة الأطفال والنساء لا تؤمن لهم الرفاه والتمتع بصحة جيدة.
    38. UNICEF stated that progress towards the achievement of the target to reduce, by half, underweight prevalence among children under the age of five years by 2015 would not be met. UN 38- وأفادت اليونيسيف بأن بوتسوانا لن تبلغ هدف تخفيض حالات نقص الوزن لدى الأطفال دون سن الخامسة إلى النصف بحلول عام 2015.
    UNICEF informed that malaria is the primary cause of child morbidity and mortality in the country. UN وأفادت اليونيسيف بأن الملاريا هي السبب الأول للوفيات والمرض في البلد(96).
    71. UNICEF indicated that poverty, which was linked to high rates of unemployment and underemployment, affected 46 per cent of the population and drew attention to the need to increase the share of public expenditure allocated to social sectors. UN 71- وأفادت اليونيسيف بأن الفقر، الذي يقترن بارتفاع مستويات البطالة ونقص العمالة، يمس 46 في المائة من السكان(138) وشددت على ضرورة زيادة مخصصات القطاعات الاجتماعية في الإنفاق العام(139).
    UNICEF reported that HIV knowledge among adolescents, especially girls, was " disturbingly low " , even in highly affected countries. UN وأفادت اليونيسيف بأن معرفة المراهقين، ولا سيما الفتيات، بالفيروس " ضعيفة بقدر يبعث على القلق " ، حتى في البلدان الشديدة التأثر.
    9. UNICEF reported that the proportion of female - headed households in St. Kitts and Nevis in 2007 was 45 per cent. UN 9- وأفادت اليونيسيف بأن نسبة الأسر المعيشية التي تعولها نساء في سانت كيتس ونيفيس بلغت 45 في المائة في عام 2007(18).
    UNICEF reported that, while access to primary education has become almost universal, the situation in secondary education indicates serious problems. UN 38- وأفادت اليونيسيف بأن الوضع في التعليم الثانوي يدل على وجود مشاكل خطيرة رغم أن التعليم الابتدائي شارف على تحقيق التسجيل الشامل.
    27. UNICEF reported that adolescent Palestinian girls continued to have limited opportunities for development, recreation and participation, with few safe spaces available to them. UN 27 - وأفادت اليونيسيف بأن الفرص المتاحة للمراهقات الفلسطينيات لتطوير قدراتهن والترفيه عن أنفسهن ومشاركتهن ما زالت محدودة، بالإضافة إلى توفر أماكن آمنة قليلة لهن.
    3. UNICEF reported that the Cabinet of Dominica had approved a protocol for reporting child abuse some time ago, but that it required updating. UN 3- وأفادت اليونيسيف بأن مجلس وزراء دومينيكا وافق على بروتوكول متعلق بالإبلاغ عن سوء معاملة الأطفال منذ بعض الوقت، لكن هذا البروتوكول بحاجة إلى تحديث.
    45. UNICEF reported that children of Russians were denied the right to birth certification. UN 45- وأفادت اليونيسيف بأن أبناء الروسيين يحرمون من الحق في الحصول على شهادة الميلاد(95).
    65. UNICEF reported that the finalization of a language in education policy echoed the importance of mother tongue instruction for the younger grades. UN 65- وأفادت اليونيسيف بأن الإقرار النهائي للغة ما في سياسة التعليم يعكس أهمية التعليم بلغة الأم في الصفوف الأولى(92).
    UNICEF reported that a joint protocol for the protection of the rights of children during federal operations against organized crime groups had been drafted by the federal Government. UN وأفادت اليونيسيف بأن الحكومة الاتحادية قد صاغت بروتوكولاً مشتركاً لحماية حقوق الأطفال خلال العمليات الاتحادية لمكافحة العصابات الإجرامية المنظمة(87).
    94. UNICEF reported that Mexico continued to detain undocumented migrant children, although the new Migration Law made provision for alternatives to detention. UN 94- وأفادت اليونيسيف بأن المكسيك لا تزال تحتجز الأطفال المهاجرين غير الحائزين لوثائق الهوية، على الرغم من أن قانون الهجرة الجديد ينص على بدائل للاحتجاز(205).
    67. UNICEF stated that growing government revenues had contributed to the gradual improvement in the country's economic situation since 2003, but given the continued fragile security, the bulk of the incremental financial resources had been spent on military/defence. UN 67- وأفادت اليونيسيف بأن عائدات الحكومة المتزايدة أسهمت في تحسين الأوضاع الاقتصادية تدريجياً منذ عام 2003، لكن، وبسبب الأوضاع الأمنية الهشة، أنفقت الحجم الأكبر من الموارد المالية المتزايدة على الجيش/الدفاع.
    53. UNICEF stated that the overall protection environment for children and women in the country was extremely weak and was reflected in low levels of child birth registration (16 per cent) and the absence of supportive policies and institutional mechanisms to protect vulnerable children and women. UN 53- وأفادت اليونيسيف بأن بيئة الحماية الشاملة للأطفال والنساء في البلد ضعيفة جداً وتتجلى في مستويات تسجيل الأطفال المتدنية (16 في المائة) وفي عدم وجود سياسات داعمة وآليات مؤسسية لحماية النساء والأطفال المعوزين(88).
    33. UNICEF stated that the 2009/2010 Botswana Core Welfare Indicator Survey revealed that unemployment was highest among those between the ages of 15 and 19 years at the rate of 41 per cent and those between the ages of 20 to 24 years at 34 per cent. UN 33- وأفادت اليونيسيف بأن الدراسة الاستقصائية التي أجريت في عامي 2009 و2010 بخصوص مؤشرات الرفاه العام في بوتسوانا كشفت أن معدلات البطالة أعلى لدى الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15سنة و19 سنة وتبلغ 41 في المائة، ولدى أولئك الذين تتراوح أعمارهم بين 20 سنة و24 سنة وتبلغ 34 في المائة(53).
    UNICEF informed that punitive measures are still preferred by the courts, in spite of the fact that the new Criminal Code allows and recommends educational measures. UN وأفادت اليونيسيف بأن المحاكم لا تزال تفضل التدابير التأديبية على الرغم من أن القانون الجنائي الجديد يبيح التدابير التربوية ويوصي بها(88).
    UNICEF indicated that the social insurance system was restricted to the civil service and the formal private sector and excluded the majority of the population. UN وأفادت اليونيسيف بأن نظام الضمان الاجتماعي يقتصر على الوظيفة العامة والقطاع الخاص المنظم، مستبعداً بذلك أغلبية السكان(144).
    according to UNICEF, malnutrition was responsible for nearly half of all deaths of children under the age of five. UN 38- وأفادت اليونيسيف بأن سوء التغذية يتسبّب في ما يقارب نصف مجموع وفيات الأطفال دون سن الخامسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus