"وأفاد بأن وفده" - Traduction Arabe en Anglais

    • his delegation
        
    his delegation would address that question at a later stage. UN وأفاد بأن وفده سيتناول هذه المسائل في مرحلة لاحقة.
    his delegation aligned itself with the statement made by the representative of India concerning the Secretariat’s obligation to abide faithfully by the clear and unambiguous language of the draft resolution. UN وأفاد بأن وفده يتفق مع ممثل الهند بشأن ضرورة التزام اﻷمانة العامة التزاما دقيقا بالنص الواضح والصريح لمشروع القرار.
    his delegation agreed with the Advisory Committee that the criteria for the electronic screening of applications must be made clear to all. UN وأفاد بأن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية في ضرورة تبسيط معيار الفرز الإلكتروني للطلبات بحيث يصبح واضحا للجميع.
    his delegation opposed any use of force outside the provisions of the Charter of the United Nations. UN وأفاد بأن وفده يعارض أي استخدام للقوة لا يتفق مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    his delegation was of the view that, given the procedural and practical questions which it raised, the proposal for annual recalculation of the scale lacked sufficient merit to be given further consideration by the Committee on Contributions. UN وأفاد بأن وفده يرى أن المقترح القاضي بإعادة حساب الجدول كل سنة لا يقوم على أسس كافية لمواصلة النظر فيه من طرف لجنة الاشتراكات، وذلك بالنظر إلى المسائل الإجرائية والتطبيقية التي يثيرها.
    his delegation recognized the necessity of establishing a forum where perpetrators of crimes which adversely affected not only the warring factions but also neighbouring countries could be brought to justice. UN وأفاد بأن وفده يسلّم بضرورة إنشاء هيئة لمقاضاة الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم لا تمس فحسب الفصائل المتحاربة وإنما أيضا البلدان المجاورة.
    his delegation trusted that the number of posts occupied by Saudi Arabian nationals would be increased in line with Saudi Arabia's share in the programme budget. UN وأفاد بأن وفده يـأمل في زيادة عدد الوظائف التي يشغلها مواطنو المملكة العربية السعودية بما يتناسب مع حصتها في الميزانية البرنامجية.
    his delegation would raise the issue of the mission subsistence allowance in informal consultations, including its link with operational effectiveness in peacekeeping missions. UN وأفاد بأن وفده سيثير مسألة بدل الإقامة المخصص للبعثة في المشاورات غير الرسمية، بما في ذلك صلة هذا البدل بالفعالية التنفيذية في عمليات حفظ السلام.
    his delegation was not satisfied with the way in which the matter had been handled. It was regrettable that no means of accommodating his delegation's concerns had been found in order to enable it to join the consensus. UN وأفاد بأن وفده غير راضٍ عن الأسلوب الذي عولجت به المسألة، وأنه من المؤسف عدم التوصل إلى أي وسيلة لمراعاة شواغل وفده لتمكينه من الانضمام إلى توافق الآراء.
    In his delegation's view, the next logical step should be for the General Assembly to adopt a special decision to solve his country's debt problem, in particular by transferring the relevant part of his country's arrears to the special account. UN وأفاد بأن وفده يرى أن الخطوة المنطقية التالية التي ينبغي اتخاذها هي أن تعتمد الجمعية العامة مقررا خاصا لحل مشكلة الديون المترتبة على بلده، ولا سيما عن طريق تحويل الجزء ذي الصلة من متأخرات بلده إلى الحساب الخاص.
    95. his delegation was following with interest the evolution of the situation in Western Sahara and hoped that the agreement reached by the parties concerned would be implemented in practice. UN 95 - وأفاد بأن وفده يتابع باهتمام تطور الأوضاع في الصحراء الغربية ويأمل أن يتم تجسيد الاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف المعنية، على صعيد الممارسة.
    While that recommendation would reduce the actuarial surplus and was not entirely consistent with the decision of the General Assembly contained in its resolution 57/286, his delegation nevertheless supported it as a prudent measure that reflected good faith among the parties. UN وأفاد بأن وفده يؤيد هذه التوصية بوصفها تدبيرا حصيفا يجسد حسن النية بين الأطراف رغم أنها تؤدي إلى تخفيض الفائض الاكتواري ورغم عدم اتساقها التام مع ما قررته الجمعية العامة في القرار 57/286.
    44. It was his delegation's view that the immunity of foreign State officials was solely procedural in nature, not substantive or material, in that it did not absolve an official from the obligation to respect the laws of a foreign State in which he or she was present. UN 44 - وأفاد بأن وفده يرى أن حصانة مسؤولي الدول الأجنبية ذات طابع إجرائي، لا موضوعي ولا مادي، وأنها لا تعفي المسؤول من الالتزام باحترام قوانين الدولة الأجنبية التي يوجد فيها.
    47. his delegation believed that poverty eradication, expanded opportunities for trade and environmental protection should be at the centre of the sustainable development goals. UN 47 - وأفاد بأن وفده يعتقد بأن القضاء على الفقر وتوسيع فرص التجارة وحماية البيئة يجب أن تكون في صلب أهداف التنمية المستدامة.
    11. his delegation remained committed to promoting a culture of human rights and strengthening cooperation with the entire international community to ensure the full inclusion of human rights in the post-2015 development agenda. UN 11 - وأفاد بأن وفده ملتزم بتعزيز ونشر ثقافة حقوق الإنسان وتعزيز التعاون الدولي لضمان الإدماج التام لحقوق الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    62. his delegation agreed that jus cogens should be excluded from the identification of customary international law, because it was too broad a subject for all its aspects to be properly covered. UN 62 - وأفاد بأن وفده يوافق على أن القواعد الآمرة ينبغي استبعادها من تحديد القانون الدولي العرفي، لأن موضوعها أوسع بكثير من أن تغطى جوانبه بشكل مناسب.
    92. his delegation was also concerned about the post-disaster phase, which comprised not only legal issues, but also economic, political and international cooperation mechanisms, including the United Nations system. UN 92 - وأفاد بأن وفده يشعر بالقلق أيضا إزاء مرحلة ما بعد الكوارث، التي لا تقتصر على المسائل القانونية فحسب، ولكنها تشمل أيضا آليات التعاون الاقتصادي والسياسي والدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة.
    117. his delegation took note of the suggestion in draft article 5 ter to extend the scope of cooperation to the taking of preventive measures in order to reduce the risk of disasters and stressed that international cooperation was also important in the disaster prevention phase. UN 117 - وأفاد بأن وفده يحيط علما بالاقتراح الوارد في مشروع المادة 5 مكررا ثانيا بتوسيع نطاق التعاون بحيث يشمل اتخاذ تدابير وقائية من أجل الحد من مخاطر الكوارث، وشدد على أن التعاون الدولي مهم أيضا في مرحلة الوقاية من الكوارث.
    his delegation wished to have more information on the objectives of the Oversight Support Unit established within the Office and on the ad hoc assignments it carried out (A/54/6/Rev.1, para. 27A.25). UN وأفاد بأن وفده يود أن يحصل على مزيد من المعلومات عن أهداف وحدة دعم الرقابة التي أنشئت داخل المكتب وكذا عن المهام التي كلفت بها على أساس مخصص (الفقرة 27 ألف 25 من الوثيقة A/54/6/Rev.1).
    his delegation supported the gradual limitation of the number of permanent appointments, the expansion of the scope of fixed-term appointments and more stringent conditions for continuing appointments. The Secretary-General's proposal to grant continuing appointments to staff on completion of five years' continuous service on fixed-term appointments and following a one-time review was too generous. UN وأفاد بأن وفده يؤيد التخفيض التدريجي لعدد التعيينات الدائمة وتوسيع نطاق التعيينات المحددة المدة واعتماد شروط أكثر صرامة بالنسبة للتعيينات المستمرة، واصفا مقترح الأمين العام بمنح تعيينات مستمرة للموظفين الذين يستكملون خمس سنوات من الخدمة المتواصلة في تعيينات محددة المدة وعلى أساس استعراض لمرة واحدة فقط بأنه مقترح مفرط في الكرم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus