The process includes engaging with community-based organizations, NGOs and members of the public. | UN | وتشمل العملية التعاون مع المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية وأفراد الجمهور. |
The Photo Library provided more than 18,000 images upon request to permanent missions and members of the public. | UN | وأتاحت مكتبة الصور أكثر من 000 18 صورة للبعثات الدائمة وأفراد الجمهور بناء على الطلب. |
Public officials and members of the public are required to report corruption-related incidents to ICPC and the police. | UN | والموظفون العموميون وأفراد الجمهور ملزمون بإبلاغ اللجنة المستقلة والشرطة عن الحادثات المتصلة بالفساد. |
To that end, it is developing a common agenda for contemporary citizenship in partnership with municipal authorities, civil society and members of the public. | UN | ولهذه الغاية، فهي بصدد وضع برنامج عمل مشترك لمواطنة معاصرة بشراكة مع السلطات البلدية والمجتمع المدني وأفراد الجمهور. |
:: Consider adopting measures to further encourage financial institutions and members of the general public to report corruption. | UN | :: النظر في اعتماد تدابير تزيد من تشجيع المؤسسات المالية وأفراد الجمهور العام على الإبلاغ عن الفساد. |
We will also further enhance the understanding of special educational needs amongst parents and members of the public. | UN | وسنواصل كذلك تعزيز الفهم للاحتياجات التعليمية الخاصة بين أوساط الآباء والأمهات وأفراد الجمهور. |
At several locations the interface between UNPROFOR and members of the public, including official visitors, commercial vendors, and emergency services, is facilitated by the use of guards who speak the local language. | UN | ويتيسر الاتصال في مواقع عدة بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفراد الجمهور بمن فيهم الزائرون الرسميون، والباعة التجاريون، ومقدمو خدمات الطوارئ عن طريق الاستعانة بالحرس الذين يتكلمون اللغة المحلية. |
For example, the Correctional Services Department (CSD), which runs HKSAR's prisons, has a Complaints Investigation Unit to manage its grievance redress system for staff, prisoners, and members of the public. | UN | مثال ذلك أن إدارة الخدمات الإصلاحية التي تدير سجون منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تضم وحدة للتحقيق في الشكاوى تدير نظامها الخاص بالإنصاف من المظالم التي يتعرض لها الموظفون والسجناء وأفراد الجمهور. |
Indications are that most voters were able to cast their ballot freely and the counting in polling stations was held in most cases in front of party representatives and members of the public. | UN | وتُشير الدلائل إلى أن معظم الناخبين تمكنوا من الإدلاء بأصواتهم بحريَّة وأُجري فرز الأصوات في مراكز الاقتراع في معظم الحالات أمام ممثلي الأحزاب وأفراد الجمهور. |
These activities, carried out with the permission of the United States authorities, involve a serious danger to the security of diplomatic representatives to the United Nations and members of the public in the City. | UN | وتنطوي هذه الأنشطة، التي تجري بإذن من سلطات الولايات المتحدة، على تهديد خطير لأمن الممثلين الدبلوماسيين لدى الأمم المتحدة وأفراد الجمهور في المدينة. |
Maintaining a safe environment was the shared responsibility of scientists -- including young scientists -- government officials and members of the public. | UN | وذكرت أن المحافظة على بيئة آمنة مسؤولية مشتركة للعلماء - بمن فيهم الشباب - والمسؤولين الحكوميين وأفراد الجمهور. |
Particular mention is made to the Cabinet of Ministers and members of the public for their comments and endorsement of the report during the final validation process. | UN | ويجدر التنويه بوجه خاص بمجلس الوزراء وأفراد الجمهور لما قدموه من تعليقات ولموافقتهم على التقرير خلال العملية النهائية لإقراره. |
The Australian Government also made a draft of the report available on the Australian Attorney-General's Department website, and invited NGOs and members of the public to submit comments on the draft report. | UN | كما وفرت الحكومة الأسترالية مشروع التقرير على موقع إدارة النيابة العامة الأسترالية على الإنترنت، ودعت المنظمات غير الحكومية وأفراد الجمهور إلى تقديم تعليقاتهم على مشروع التقرير. |
For example, the Correctional Services Department (CSD), which runs HKSAR's prisons, has a Complaints Investigation Unit to manage its grievance redress system for staff, prisoners, and members of the public. | UN | مثال ذلك أن إدارة الخدمات الإصلاحية التي تدير سجون منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تضم وحدة للتحقيق في الشكاوى تدير نظامها الخاص بالإنصاف من المظالم التي يتعرض لها الموظفون والسجناء وأفراد الجمهور. |
Relief schemes administered by the Division are non-contributory and are aimed primarily at providing financial assistance to old-age pensioners and members of the public. | UN | ومخططات اﻹغاثة التي تتولى الشعبة إدارتها ليست قائمة على الاشتراكات وتستهدف بصـورة رئيسيـة توفيـر المساعـدة الماليـة للمسنيـن من المتقاعدين وأفراد الجمهور. |
Reports concerning compliance with international obligations under UN human rights instruments are both prepared and made available to Parliament, interested bodies and members of the public by the Government. | UN | وتقوم الحكومة بإعداد التقارير الخاصة بالامتثال للالتزامات الدولية بموجب صكوك الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان وتتيح للبرلمان والهيئات المعنية وأفراد الجمهور الاطلاع عليها. |
With regard to the recommendations under issue 2, Zimbabwe had put in place strategies to mobilize the community and members of the public at the local, regional and provincial levels. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في إطار الموضوع 2 ذكر أن زمبابوي وضعت استراتيجيات لتعبئة المجتمع وأفراد الجمهور على الصعيد المحلي والإقليمي وعلى مستوى المقاطعات. |
Further noting the statements made by the Chief Minister, the Leader of the Opposition and members of the public of the Territory concerning the review by the administering Power of its policy towards, and management of, its Caribbean dependent Territories, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالبيانات التي أدلى بها رئيس الوزراء وزعيم المعارضة وأفراد الجمهور في اﻹقليم فيما يتعلق باستعراض الدولة القائمة باﻹدارة لسياستها تجاه اﻷقاليم التابعة لها في البحر الكاريبي وإدارتها، |
Also noting the statements made by the Chief Minister, the Leader of the Opposition and members of the public of the Territory concerning the review by the administering Power of its policy towards, and management of, its Caribbean dependent Territories, | UN | وإذ تلاحظ أيضا البيانات التي أدلى بها رئيس الوزراء وزعيم المعارضة وأفراد الجمهور في اﻹقليم فيما يتعلق باستعراض الدولة القائمة باﻹدارة لسياستها تجاه اﻷقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي وإدارتها، |
They continued to enjoy all the rights granted to prisoners under the United States Constitution and could receive visits from lawyers, relatives and members of the general public. | UN | وقال إنهم ما زالوا يتمتعون بجميع الحقوق التي يوفرها دستور الولايات المتحدة للمسجونين ويستطيعون استقبال الزوار من المحامين والأقارب وأفراد الجمهور. |
In this connection, the lack of information on complaints concerning racially motivated offences as well as the absence in courts of lawsuits alleging racial discrimination may indicate that awareness of the Convention is not high among judges, lawyers and the public at large. | UN | وفي هذا الصدد، قد يشير نقص المعلومات عن الشكاوى المتعلقة بالجرائم ذات الدوافع العنصرية وانعدام القضايا في المحاكم التي يدعى فيها التمييز العنصري إلى أن القضاة والمحامين وأفراد الجمهور ليسوا على وعي كبير بالاتفاقية. |