"وأفراد المجتمعات المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and community members
        
    • and members of local communities
        
    • and members of the communities
        
    • members of communities
        
    (ii) Increased number of planners, engineers and community members trained in the planning, design, construction, operation and maintenance of decentralized wastewater management systems UN ' 2` زيادة عدد المخططين والمهندسين وأفراد المجتمعات المحلية المدربين في تخطيط النظم اللامركزية لإدارة مياه الفضلات وتصميمها وبنائها وتشغيلها وصيانتها
    Traditional insurance markets and informal insurance arrangements between farmers and community members in developing countries are inadequate to prepare for climate change. UN وأسواق التأمين التقليدية وترتيبات التأمين غير الرسمية بين المزارعين وأفراد المجتمعات المحلية في البلدان النامية ليست كافية، للإعداد لتغير المناخ.
    Some 250 former combatants and community members engaged in income-generation activities. UN وشرع نحو 250 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمعات المحلية في العمل في أنشطة مدرة للدخل.
    (d) Train staff at all levels, including farmers, fishermen and members of local communities, with particular reference to women; UN )د( تدريب الموظفين على جميع المستويات، بمن فيهم المزارعون وصيادو اﻷسماك وأفراد المجتمعات المحلية مع الاهتمام بصورة خاصة بالنساء؛
    Respect for the knowledge and rights of indigenous peoples and members of local communities, by taking into account relevant international obligations, national circumstances and laws, and noting that the General Assembly has adopted the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; UN (ج) احترام معارف وحقوق الشعوب الأصلية وأفراد المجتمعات المحلية بمراعاة الالتزامات الدولية ذات الصلة والظروف والقـوانين الوطنية، مع ملاحظة أن الجمعية العامة قد اعتمدت إعلان الأمم المتحـدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية؛
    There were suggestions by local officers and members of the communities involved that the victims included people who were targeted because of their pro-independence political backgrounds, and that former militia members were involved; however, the precise motivation for the violence in Atsabe, the source of support for the assailants and the degree to which they were part of a larger group have not been satisfactorily established. UN وأشار الضباط المحليون وأفراد المجتمعات المحلية المعنية إلى أن بعض الضحايا استهدفوا بسبب خلفيتهم السياسية المؤيدة للاستقلال وأن أفرادا سابقين من أفراد الميليشيا قد شاركوا فيها؛ وعلى أي حال لم يبين بشكل مرض الباعث المحدد بدقة وراء وقوع العنف في أستاب، ومصدر الدعم الذي حصل عليه المعتدون، وإلى أي مدى كانوا جزءا من مجموعة أكبر.
    Teachers, students and community members were trained in the use of ICT to create new social and economic opportunities. UN ووفر التدريب إلى المدرسين والطلاب وأفراد المجتمعات المحلية في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل إيجاد فرص اجتماعية واقتصادية جديدة.
    A series of training sessions have been given to officials, local engineers and community members on supervision, quality control and a community-based maintenance programme that creates local employment while keeping the cost low. UN وخضع المسؤولون والمهندسون المحليون وأفراد المجتمعات المحلية لسلسلة من الدورات التدريبية على الإشراف ومراقبة النوعية وعلى برنامج أهلي للصيانة يخلق وظائف محلية في حين يحافظ على انخفاض التكلفة.
    The meeting provided an opportunity for elders and community members to become involved in issues discussed at the global level in relation to traditional knowledge and genetic resources. UN وقد أتاح الاجتماع الفرصة للمسنين وأفراد المجتمعات المحلية لأن يصبحوا مشاركين في مسائل تناقش على المستوى العالمي ذات صلة بالمعارف التقليدية والموارد الوراثية.
    Training was provided to more than 1,000 youth peer educators, who subsequently reached out to over 30,000 young people and community members. UN ودُرب أكثر من 000 1 من مثقفي الأقران من الشباب الذي استفاد منهم في ما بعد أكثر من 000 30 من الشباب وأفراد المجتمعات المحلية.
    The MGECW has in place programmes of Gender Sensitization and Basic Legal literacy, which aimed at sensitizing traditional leaders and community members at large on gender issues, policies and laws in place. UN ولدى الوزارة برامج للتوعية الجنسانية ومحو الأمية بالمبادئ القانونية الأساسية تهدف إلى توعية الزعماء التقليديين وأفراد المجتمعات المحلية عامة بالمسائل والقوانين والسياسات العامة الجنسانية المتبعة.
    Companies regularly use the media to threaten galamsey and community members that they will bring in the military. UN وتستخدم الشركات دوماً وسائط الإعلام لتهدد الغالامسي وأفراد المجتمعات المحلية بإقحام القوات العسكرية في أراضيهم(20).
    In Darfur, UNV mobilized a paralegal aid network comprising attorneys and professors to provide training to internally displaced persons and community members on sexual and gender-based violence and on support to survivors and their families. UN وفي دارفور، حشد متطوعو الأمم المتحدة شبكة مساعدة شبه قانونية مؤلفة من محامين وأساتذة لتدريب المشردين داخلياً وأفراد المجتمعات المحلية على المسائل المتعلقة بالعنف الجنسي والعنف القائم على النوع الجنساني وتقديم الدعم إلى الناجيات وأسرهم.
    In Australia, community support for the new zoning plan of the Great Barrier Reef Marine Park is being increased by building closer relationships between the Great Barrier Reef Marine Park Authority and community members through the Community Partnerships Programme. UN وفي أستراليا، يتزايد دعم المجتمعات المحلية للخطة الجديدة للتقسيم الإداري للمتنزه البحري للحاجز المرجاني العظيم عن طريق إقامة علاقات أوثق بين سلطة المتنزه البحري للحاجز المرجاني العظيم وأفراد المجتمعات المحلية من خلال برنامج الشراكة للمجتمعات المحلية.
    :: Support and encourage the large-scale replication of initiatives to educate women and community members about women's rights and of legal aid programmes for women in rural areas, as well as any other initiative that contributes to the effective exercise of rural women's political, economic and social rights; UN :: القيام على نطاق واسع، بدعم وتشجيع محاكاة المبادرات المتصلة بتعريف النساء وأفراد المجتمعات المحلية بحقوق المرأة وبرامج المساعدة القانونية المتاحة للنساء في المناطق الريفية، وغيرها من المبادرات التي تساهم في تفعيل الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية للمرأة الريفية؛
    (c) Respect for the knowledge and rights of indigenous peoples and members of local communities, by taking into account relevant international obligations, national circumstances and laws, [[and noting][in particular] [that] the [General Assembly has adopted the] United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples [that was adopted by the General Assembly];] UN (ج) احترام معارف وحقوق الشعوب الأصلية وأفراد المجتمعات المحلية بمراعاة الالتزامات الدولية ذات الصلة والظروف والقـوانين الوطنية، [[مع ملاحظة] [ولا سيما] [أن] [الجمعية العامة قد اعتمدت] إعلان الأمم المتحـدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية] [الذي اعتمدته الجمعية العامة]؛]
    (c) Respect for the knowledge and rights of indigenous peoples and members of local communities, by taking into account relevant international obligations, national circumstances and laws, and noting that the General Assembly has adopted the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; UN (ج) احترام معارف وحقوق الشعوب الأصلية وأفراد المجتمعات المحلية بمراعاة الالتزامات الدولية ذات الصلة والظروف والقـوانين الوطنية، مع ملاحظة أن الجمعية العامة قد اعتمدت إعلان الأمم المتحـدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية؛
    Respect for the knowledge and rights of indigenous peoples and members of local communities, by taking into account relevant international obligations, national circumstances and laws, and noting that the General Assembly has adopted the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; UN (ج) احترام معارف وحقوق الشعوب الأصلية وأفراد المجتمعات المحلية بمراعاة الالتزامات الدولية ذات الصلة والظروف والقـوانين الوطنية، مع ملاحظة أن الجمعية العامة قد اعتمدت إعلان الأمم المتحـدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية؛
    (c) Respect for the knowledge and rights of indigenous peoples and members of local communities, by taking into account relevant international obligations, national circumstances and laws, and noting that the General Assembly has adopted the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; UN (ج) احترام معارف وحقوق الشعوب الأصلية وأفراد المجتمعات المحلية بمراعاة الالتزامات الدولية ذات الصلة والظروف والقـوانين الوطنية، مع ملاحظة أن الجمعية العامة قد اعتمدت إعلان الأمم المتحـدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية؛
    Ensure that men and members of communities are integrated in consultation processes to avoid marginalization of IDW; UN 81- ضمان إدراج الرجال وأفراد المجتمعات المحلية في عمليات التشاور لتفادي تهميش المشردات داخلياً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus