"وأفراد المجتمع المحلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and community members
        
    • and members of the community
        
    • and the community
        
    Both armed groups and community members are being reported as perpetrators of such violations. UN وتفيد التقارير بأن كلاّ من الجماعات المسلحة وأفراد المجتمع المحلي هم الجناة في هذه الاعتداءات.
    Ex-combatants and community members were the recipients of public information activities through focus group discussions. UN من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمع المحلي استفادوا من الأنشطة الإعلامية من خلال مناقشات مجموعات التركيز.
    Through these, the organization is able to make recommendations based on discussions with government and other officials and community members. UN ومن خلال هذه الجهود، تستطيع المنظمة تقديم توصيات استنادا إلى المناقشات مع الحكومة والمسؤولين الآخرين وأفراد المجتمع المحلي.
    Ex-combatants and community members were the beneficiaries of reinsertion activities, including community-based labour-intensive projects. UN من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمع المحلي استفادوا من أنشطة إعادة الاستيعاب، بما في ذلك المشاريع الكثيفة العمالة على صعيد المجتمع المحلي.
    This workbook is a valuable resource for actions to be taken by educators, district managers, principals, school governing bodies, and members of the community. UN ويعد هذا الكتيب مورداً قيّماً للإجراءات التي يلزم اتخاذها من جانب المعلمين، ومديري البلديات، ومديري المدارس، ومجالس إدارة المدارس، وأفراد المجتمع المحلي.
    Community-based participatory research is a joint-learning process in which researchers and community members contribute equally. UN 33- والبحوث التشاركية المجتمعية عملية تعلُّم مشتركة يساهم فيها الباحثون وأفراد المجتمع المحلي على قدم المساواة.
    63. Following the enactment of the Amerindian Act in Guyana, there was a recognized need for education and awareness for the Village Councils and community members. UN 63- وعقب سن قانون الهنود الأمريكيين في غيانا، اعتُرف بضرورة تثقيف وتوعية المجالس القروية وأفراد المجتمع المحلي.
    55. Following the enactment of the Amerindian Act in Guyana, there was a recognized need for education and awareness for the Village Councils and community members. UN 55- وعقب سن قانون الهنود الأمريكيين في غيانا، اعتُرف بضرورة تثقيف وتوعية المجالس القروية وأفراد المجتمع المحلي.
    The success of a long-term economic strategy rests on the health and well-being of children and community members that the organization serves. UN ويعتمد نجاح أية استراتيجية اقتصادية طويلة المدى على صحة الأطفال وأفراد المجتمع المحلي ورفاههم وهو ما تقوم المنظمة بخدمته.
    It promotes and protects the rights of children and community members by conducting programmes on child protection, education, health, water and sanitation, income generation and network building. UN وهي تعزز حقوق الأطفال وأفراد المجتمع المحلي وتحميها، وذلك بالاضطلاع ببرامج بشأن حماية الطفل والتعليم والصحة والمياه والمرافق الصحية، وتوليد الدخل وبناء الشبكات.
    A preliminary investigation by UNMIL has revealed that fighting occurred when Forest Development Authority rangers, local authorities and community members attempted to evict occupants from the Park. UN وكشف التحقيق الأولي الذي أجرته البعثة عن وقوع المشاجرات عندما حاول كلٌّ من حرّاس هيئة تنمية الغابات والسلطات المحلية وأفراد المجتمع المحلي طرد المقيمين في المتنزه.
    In addition, 11 newly created information resource centres in the Luninets district provide free access to advocacy and communication materials on healthy lifestyles and Chernobyl-related issues to a large audience of schoolchildren, teachers, parents, health workers and community members. UN وإضافة إلى ذلك، صار بإمكان جمهور كبير من تلاميذ المدارس والمعلمين والآباء والعاملين في مجال الصحة وأفراد المجتمع المحلي الحصول مجاناً على مواد دعوة واتصال متعلقة بأنماط الحياة الصحية ومسائل مرتبطة بتشيرنوبيل بفضل مراكز موارد المعلومات الأحد عشر التي أنشئت مؤخراً في منطقة لونينيتس.
    Capacity-building of health personnel and community members is also backed up by training in communication strategies and techniques, which is integrated in the curricula of schools of public health and medicine, social work, communication and journalism, and teacher training institutions. UN وبناء القدرات لدى العاملين في المجال الصحي وأفراد المجتمع المحلي يدعمه أيضا التدريب على استراتيجيات وتقنيات الاتصالات المدموجة في المناهج الدراسية بمدارس الصحة العامة والطب، والعمل الاجتماعي، والاتصالات والصحافة، ومؤسسات تدريب المعلمين.
    Three consultations were held with the Coalition Against Family Violence, which includes representatives from non-governmental organizations and community members with an interest in ending family violence, on the development and implementation of a NWT Family Violence Action Plan. UN اشترك ائتلاف منع العنف العائلي في ثلاث مشاورات بشأن إعداد وتنفيذ خطة عمل لمنع العنف في الأقاليم الشمالية الغربية، ضمت ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وأفراد المجتمع المحلي المهتمين بإنهاء العنف العائلي.
    Students are required interactively to select a local reality or community situation particularly relevant to their lives, and to analyse it through a variety of processes that involve not only the teachers and other students, but also parents and community members. UN فيطلب من الطلاب أن يختاروا على أساس التفاعل حقيقة محلية أو وضع مجتمعي محلي يتناسب مع حياتهم خاصة، وتحليله بواسطة طائفة متنوعــة مــن العمليــات التي لا تشمل فقط المدرسين والطلاب اﻵخرين، بل وتشمل أيضا اﻵباء وأفراد المجتمع المحلي.
    In meetings that the experts held with NGOs and community members from San Lorenzo in the Esmeraldas province, participants also underlined that Ecuadorian history and other textbooks do not cover the role and contribution of Ecuadorians of African descent sufficiently. UN وفي الاجتماعات التي عقدها الخبراء مع المنظمات غير الحكومية وأفراد المجتمع المحلي من سان لورينزو في مقاطعة اسميرالداس، شدد المشاركون كذلك على أن التاريخ الإكوادوري وغيره من الكتب المدرسية لا تغطي دور ومساهمة الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي بصورة كافية.
    The Mothers' Union Family Life Programme (MUFLP) in Uganda empowers families and community members to work together to address issues that affect them, in particular through looking after their health, their homes and the local environment. UN ويقوم برنامج الحياة الأسرية التابع لاتحاد الأمهات في أوغندا بتمكين الأسر وأفراد المجتمع المحلي من العمل معا على معالجة القضايا التي تؤثر فيهم، ولا سيما من خلال العناية بصحتهم، ومساكنهم وبيئتهم المحلية.
    Before any program implementation, it is necessary, therefore, to engage in participatory and stakeholder research in which individuals, families and community members study issues and conditions that directly affect their lives. UN ومن الضروري، من ثم، قبل الشروع في تنفيذ أي برنامج القيام ببحوث تشاركية وبحوث عن أصحاب المصلحة، بحيث يقوم الأشخاص والأسر وأفراد المجتمع المحلي عن طريقها بدراسة القضايا والظروف التي تؤثر مباشرة في حياتهم.
    Following the enactment of the Amerindian Act in Guyana, there was a recognized need for education and awareness-raising for village councils and community members. UN 79- وعقب صدور القانون المتعلق بالهنود الأمريكيين في غيانا، تمّ الاعتراف بالحاجة للتثقيف والتوعية اللذين يستهدفان المجالس القروية وأفراد المجتمع المحلي.
    The Committee comprises representatives of persons with disabilities and members of the community from public and business sectors. UN وتضم اللجنة ممثلين للأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد المجتمع المحلي من القطاع العام وقطاع الأعمال التجارية.
    176. A series of studies has been carried out on modification of the curriculum in the secondary level, gathering proposals from the teachers, parents and the community. UN 176 - وأجريت سلسلة من الدراسات لتغيير المناهج في المرحلة الثانوية، جمعت فيها اقتراحات المدرسين والآباء وأفراد المجتمع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus