The city has established a wind-breaking and sand-fixing ecological function conservation area that covers an area of 2,300 square kilometres. | UN | وأقامت المدينة منطقة لصد الريح وتثبيت الرمال تؤدي وظيفة الحفظ الإيكولوجي، وتغطي مساحة قدرها 300 2 كيلومتر مربع. |
The Commission has established a productive working relationship with the Office of the Public Prosecutor of Guatemala, its principal national counterpart. | UN | وأقامت اللجنة علاقة عاملة مثمرة مع مكتب المدعي العام في غواتيمالا، الذي يمثل نظيرها الرئيسي على الصعيد الوطني. |
It has seen extensive territorial deployment in disaster zones and established comprehensive field hospitals capable of responding broadly to the needs of affected populations. | UN | وقد اضطلعت الوحدة بأنشطة مكثفة في ميادين الكوارث وأقامت مستشفيات ميدانية شاملة قادرة على توفير استجابة واسعة النطاق وتلبية احتياجات السكان المتضررين. |
They also set up checkpoints both in Eastern and Western Georgia. | UN | وأقامت أيضاً نقاط تفتيش في شرق جورجيا وغربها على حد سواء. |
These countries have established an open trade regime and enjoy low inflation, stable currencies and good living standards. | UN | وأقامت هذه البلدان نظاما تجاريا مفتوحا، وهي تتمتع بمعدلات تضخم منخفضة، وعملات مستقرة ومستويات معيشية جيدة. |
They had undertaken a regional project for mainstreaming adaptation to climate change and had established a Caribbean Community Climate Change Centre. | UN | فقد بدأت هذه الدول في مشروع اقليمي لتعميم التكيف مع التغيرات المناخية وأقامت مركزاً لتغير المناخ في المجتمع الكاريبي. |
The government, with support of IOM, has established a support project to combat trafficking. | UN | وأقامت الحكومة، بمساندة من المنظمة الدولية للهجرة، مشروع لدعم مكافحة الاتجار. |
UNAMI has established a presence in Kirkuk to further research the conditions in the Governorate. | UN | وأقامت البعثة لنفسها كيانا في كركوك كي يتسنى لها مواصلة بحث الأوضاع في المحافظة. |
An additional State has established the legal basis for the establishment of an FIU. | UN | وأقامت دولة أخرى أساسا قانونيا لإنشاء وحدة استخبارات مالية. |
The United Nations actively encouraged the development of election observer groups and established a dedicated project for this purpose. | UN | وشجعت الأمم المتحدة بفعالية على إنشاء أفرقة مراقبي الانتخابات وأقامت مشروعا مكرسا لهذا الغرض. |
Fiji developed a major sugar industry and established productive copra milling, tourism and secondary industries. | UN | وطورت صناعة سكرية أساسية وأقامت مشاريع في مجال إنتاج لب جوز الهند والسياحة والقطاعات الثانوية. |
UNCC organized them into four separate subcategories, and established for each a corresponding secretariat team and Panel of Commissioners. | UN | ونظمتها اللجنة في أربع فئات فرعية منفصلة، وأقامت لكل منها فريقاً مقابلاً في الأمانة وفريق مفوضين. |
Many Governments have set up monitoring units to identify the evolvement of the crisis and to formulate targeted responses. | UN | وأقامت العديد من الحكومات وحدات رصد لتحديد تطور الأزمة ولصياغة إجراءات محددة الهدف للتصدي لها. |
The Government has provided both human and financial resources and has set up a nationwide infrastructure to ensure effective operations of the Department. | UN | وقدمت الحكومة الموارد البشرية والمالية على حد سواء وأقامت هياكل أساسية على نطاق الدولة لضمان كفاءة عمليات الإدارة. |
Three States have established operational FIUs. | UN | وأقامت ثلاث دول وحدات استخبارات مالية عاملة. |
The majority have signed memorandums of understanding (MOUs) with OIOS to reimburse it for its investigation services and have established oversight committees or enhanced existing committees to include oversight responsibilities. | UN | ووقع معظمها مذكرات تفاهم مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتعويضه عما قدمه لها من خدمات التحقيق وأقامت لجانا للرقابة أو حسَّنت اللجان القائمة فأصبحت تضطلع بمسؤوليات الرقابة. |
The revitalization had established viable linkages between the operational and normative activities and had infused a healthy flexibility into its work processes. | UN | وأقامت عملية التنشيط صلات ملائمة بين الأنشطة التنفيذية والمعيارية وطبعت أعمالها بمرونة مفيدة. |
Indonesia had adopted such a policy at the national level and had established mechanisms to promote it. | UN | وقد اعتمدت إندونيسيا هذه السياسة على الصعيد الوطني وأقامت آليات لتعزيزها. |
UNFICYP maintained close cooperation with both sides in order to resolve problems concerning water, electricity and sewage. | UN | وأقامت القوة تعاونا وثيقا مع الجانبين بغية حل المشاكل المتعلقة بالمياه والكهرباء والصرف الصحي. |
It has developed contacts with a large number of political, economic and financial organizations based in the regions concerned. | UN | وأقامت اتصالات مع عدد كبير من المنظمات السياسية والاقتصادية والمالية الموجودة في المناطق المعنية. |
India had formed partnerships with major subregional African groups and the African Union. | UN | وأقامت الهند شراكات مع مجموعات أفريقية رئيسية على المستوى دون الإقليمي ومع الاتحاد الأفريقي. |
Together these countries created an Andean initiative in the context of the Mountain Partnership. | UN | وأقامت هذه البلدان معاً مبادرة الأنديز في سياق شراكة الجبال. |
It had cut unemployment to 10 per cent, built over a million housing units, expanded power, water-supply and transport networks and modernized the nation's ports. | UN | وقد خفضت البطالة بنسبة 10 في المائة، وأقامت أكثر من مليون وحدة سكنية، وتوسعت في إمدادات القوى والمياه، وشبكات النقل، وقامت بتحديث الموانئرد الوطنية. |
The organization participated in forums and forged close relations with the contact point at the NGO Liaison Office in Geneva. | UN | شاركت المنظمة في بعض المنتديات وأقامت علاقات وثيقة مع المنسقين في مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية في جنيف. |
These proceedings were instituted by the cantonal criminal prosecution authorities and in one instance by the federal authorities. | UN | وأقامت هذه الدعاوى سلطات الادعاء الجنائي في المقاطعات والسلطات الاتحادية في حالة واحدة. |