"وأقل من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and less than
        
    • to less than
        
    • and below
        
    • and under
        
    • fewer than
        
    • and lower than
        
    • lower than the
        
    • but less
        
    • even fewer
        
    • less of
        
    and less than an hour it should start an eruption. Open Subtitles وأقل من ساعة أنه يجب أن يبدأ ثوران البركان.
    Secondary school enrolments for boys and girls are 23 per cent and 7 per cent, respectively, and less than 2 per cent of the Afghan population reaches higher education. UN يبلغ تسجيل الأولاد والبنات في التعليم الثانوي 23 في المائة و 7 في المائة تباعا وأقل من 2 في المائة من الشعب الأفغاني يبلغ تعليما أعلى.
    Within agriculture, women are just over half of the crop farmers and less than one-third of the workers in livestock, poultry, and fishing. UN وفي الزراعة، تشكل المرأة أكثر من نصف مزارعي المحاصيل وأقل من ثُلث العاملين في مجال الثروة الحيوانية والدواجن والصيد.
    764. The Follow-up Measles Immunization Campaign in February 2004 targeted 18 million children, aged 9 months to less than 8 years old. UN 764- واستهدفت حملة متابعة التحصين ضد الحصبة في شباط/فبراير 2004 تحصين 18 مليون طفل تراوحت أعمارهم بين 9 أشهر وأقل من 8 سنوات.
    Between 1990 and 1997 infant mortality was above the average in rural areas and below the average in urban areas. UN وفي الفترة ما بين 1990 و1997 كانت وفيات الرضع أكثر من المتوسط في المناطق الريفية وأقل من المتوسط في المناطق الحضرية.
    Of these, 4,260 flew home from Jordan while close to 600 left from Turkey and under 100 from Iran. UN واستقل ٢٦٠ ٤ من هؤلاء الطائرات من اﻷردن بينما استقل قرابة ٦٠٠ الطائرات من تركيا وأقل من ١٠٠ من إيران.
    Two thirds of the Southern Sudan Police Service officers are illiterate, and less than 15 per cent of those currently registered have received any police training. UN فثلثا ضباط شرطة جنوب السودان أميون وأقل من 15 في المائة من المسجلين حاليا تلقوا تدريبا على أعمال الشرطة.
    More than 3 years and less than 5 years UN أكثر من 3 سنوات وأقل من 5 سنوات
    More than 5 years and less than 10 years UN أكثر من 5 سنوات وأقل من 10 سنوات
    The majority of these women are accompanied within the care network by a spouse or members of their family, although 6% are single women and less than 1% are unaccompanied girls. UN ويرافق الجزء الأكبر من هؤلاء النساء في الشبكة أزواجهن أو أفراد أسرهن،في حين أن 6 في المائة من النساء عزبات وأقل من 1 في المائة قاصرات بدون مرافق.
    While the humanitarian crisis in the Sudan received 75 per cent of its funding requirements in 2004, it received only half in 2005, and less than 20 per cent in 2006 at midyear. UN ففيما حظيت الأزمة الإنسانية في السودان بنحو 75 في المائة من احتياجاتها التمويلية عام 2004، لم تتلق سوى النصف عام 2005، وأقل من 20 في المائة في منتصف عام 2006.
    The level of sewerage coverage is 56 per cent in urban and less than 10 per cent in small areas. UN وتبلغ نسبة شمولية شبكات الصرف 56 في المائة في المناطق الحضرية وأقل من 10 في المائة في المناطق الصغيرة.
    Target 2007: 60 per cent of registered voters and less than 10 per cent invalid ballots UN هدف عام 2007: 60 في المائة من الناخبين المسجلين وأقل من 10 في المائة من بطاقات اقتراع باطلة
    Target 2008: 60 per cent of registered voters and less than 10 per cent invalid ballots UN الهدف لعام 2008: 60 في المائة من الناخبين المسجلين وأقل من 10 في المائة من البطاقات
    Women represent more than 30 and less than 40 per cent in another ten entities. UN وتمثل المرأة أكثر من 30 في المائة وأقل من 40 في المائة في 10 كيانات أخرى.
    This year, all camps for internally displaced persons have been provided with these facilities, but only a third of the 3,500 schools and less than 5 per cent of the vulnerable villages targeted have received these services. UN وقد جرى في هذا العام توفير هذه المرافق لجميع مخيمات المشردين داخليا، في حين لم يستفد من هذه الخدمات سوى ثلث المدارس الـ 500 3 وأقل من 5 في المائة من القرى الضعيفـة المستهدفة.
    The area of separation is approximately 80 kilometres in length from north to south; it varies in width from 12.5 kilometres along the crest of Mount Hermon in the north to less than 400 metres along the Syrian Arab Republic-Jordan border in the south. UN ويبلغ طول المنطقة الفاصلة من الشمال إلى الجنوب قرابة 80 كيلومترا؛ ويتراوح عرضها ما بين 12.5 كيلومترا كحد أقصى عند النقطة المحاذية لقمة جبل حرمون في الشمال وأقل من 400 متر عند حدود الجمهورية العربية السورية والأردن جنوبا.
    The risks in the currently populated areas of Montserrat remain low to negligible on the Chief Medical Officer’s Risk Scale, with annualized individual risk exposure values ranging from about 1 in 2,500 in parts of Area 4 marginal to the Belham valley, to less than 1 in 200,000 for Area 1. UN ولا تزال نسب الخطر في المناطق المأهولة بالسكان حاليا تتراوح بين منخفضة ولا تكاد تذكر بناء على مقياس الخطر لدى كبير المسؤولين الطبيين، وتتراوح قيم التعرض الفردي للخطر سنويا بين ما يقرب من ١ في كل ٢ ٥٠٠ في أجزاء من المنطقة ٤ المتاخمة لوادي بيلهم، وأقل من ١ في كل ٢٠٠ ٠٠٠ في المنطقة ١.
    Growth in the region is low and below the average of the past decade, which has been attributed to sluggish external and moderating domestic demand. UN والنمو في المنطقة منخفض وأقل من متوسط النمو في العقد الماضي، وهو ما عزي إلى انكماش الطلب الخارجي واعتدال الطلب المحلي.
    Cut anyone over 60 and under 12. Open Subtitles احذف أيّ أحدٍ فوق الـ60 من عُمره وأقل من 12.
    fewer than two per cent of childcare apprentices are male. UN وأقل من اثنين في المائة من التلاميذ الصناعيين رعاة الأطفال من الذكور.
    The levels for low POP content should be different and lower than levels for when materials are characterized as hazardous. UN وينبغي أن تكون مستويات المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة مختلفاً وأقل من المستويات التي توصف عندها المواد بأنها خطرة.
    The number of emergency incidents was zero in comparison with the expected maximum of four and was lower than the baseline of five such incidents in the previous biennium. UN وكان عدد حوادث الطوارئ صفرا بالمقارنة بالرقم الأقصى المتوقع البالغ أربع حوادث طارئة، وأقل من رقم خط الأساس البالغ خمس حوادث في فترة السنتين السابقة.
    As well as the associated principle of conditionality, this policy is based on the principle of granting partners, in accordance with criteria of readiness and commitment, a status higher than partnership but less than membership. UN وعلاوة على مبدأ المشروطية المرتبط بها، تنطلق هذه السياسة من مبدأ منح الشركاء، حسب معايير الاستعداد والالتزام، صفة أعلى من وضع الشريك، وأقل من العضوية.
    even fewer predicted Tunis, Cairo, Benghazi and Tripoli. UN وأقل من تلك الأقلية بكثير توقعوا حدوث ثورات تونس والقاهرة وبنغازي وطرابلس.
    You're like, um, Anthony Bourdain, except you're better-looking and less of a jerk. Open Subtitles أنت مثل، أم، أنتوني بوردين، إلا أنت أفضل المظهر وأقل من رعشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus