"وأكثر تنسيقا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and more coordinated
        
    • more coordinated and
        
    Thirdly, in the face of such complex and intertwined crises and challenges, ASEAN firmly believes that the international community should respond with stronger and more coordinated international cooperation and partnership. UN ثالثا، وإزاء هذه الأزمات والتحديات المعقدة والمتداخلة، تعتقد الرابطة اعتقادا راسخا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يتصدى لها بتعاون وشراكة أشد قوة وأكثر تنسيقا على الصعيد الدولي.
    Energy is another issue that merits greater and more coordinated attention. UN وتمثل الطاقة مسألة أخرى جديرة بأن يوجه إليها اهتمام أكبر وأكثر تنسيقا.
    A key component of the Office's advocacy strategy is therefore to forge stronger links with African diaspora organizations in developed countries as a means of mobilizing stronger and more coordinated development support for Africa. UN لذلك فإن أحد العناصر الرئيسية لاستراتيجية الدعوة للمكتب يتمثل في إقامة روابط أقوى مع منظمات المغتربين الأفارقة الموجودة في البلدان المتقدمة النمو كوسيلة لحشد دعم أقوى وأكثر تنسيقا لصالح التنمية في أفريقيا.
    The country strategy note has been generally welcomed as a promising basis for better and more coordinated United Nations system operational activities in support of national plans, strategies and priorities. UN وقد حظيت مذكرة الاستراتيجية القطرية بترحيب عام بوصفها أساسا مبشرا بالخير لاضطلاع منظومة اﻷمم المتحدة بأنشطة تنفيذية أفضل وأكثر تنسيقا لدعم الخطط والاستراتيجيات واﻷولويات الوطنية.
    :: To develop a more coordinated and common cost-effective approach to the use of strategic communication across the system UN :: وضع نهج مشترك فعال من حيث التكلفة وأكثر تنسيقا إزاء استخدام الاتصالات الاستراتيجية على نطاق المنظومة
    The need for tighter and more coordinated regulation of incentives, derivatives and the trading of standardized contracts is also apparent. UN كذلك من الواضح أن ثمة ضرورة لفرض ضوابط أشد إحكاما وأكثر تنسيقا على الحوافز والصكوك الاشتقاقية وعلى التعامل في العقود الموحدة.
    The need for tighter and more coordinated regulation of incentives, derivatives and the trading of standardized contracts is also apparent. UN ومن الواضح أيضا أن ثمة ضرورة لفرض ضوابط أشد إحكاما وأكثر تنسيقا على الحوافز والصكوك الاشتقاقية وعلى تداول العقود الموحدة.
    The need for tighter and more coordinated regulation of incentives, derivatives and the trading of standardized contracts is also apparent. UN ومن الواضح أيضا أن ثمة ضرورة لفرض ضوابط أشد إحكاما وأكثر تنسيقا على الحوافز والصكوك الاشتقاقية وعلى تداول العقود الموحدة.
    Developed countries have, in the main, concentrated on measures to rehabilitate the financial sector through better and more coordinated regulation, and fiscal stimulus packages to encourage liquidity and boost demand. UN وقد ركّزت البلدان المتقدمة، بصورة رئيسية، على اتخاذ تدابير رامية إلى إعادة تأهيل القطاع المالي بتنظيمه على نحو أفضل وأكثر تنسيقا وتقديم مجموعة حوافز ضريبية للتشجيع على السيولة وحفز الطلب.
    Our problems are particularly difficult to solve due to a combination of adverse factors that deserve an approach from the international community that is more systematic, more diligent and more coordinated. UN ومشاكلنا صعبة الحل بصورة خاصة بسبب مجموعة من العوامل الضارة التي تستحق نهجا من المجتمع الدولي أكثر منهجية وأكثر مثابرة وأكثر تنسيقا.
    The need for tighter and more coordinated regulation of incentives, derivatives and the trading of standardized contracts is also apparent. UN ومن الواضح أيضا أن ثمة ضرورة لفرض ضوابط أشد إحكاما وأكثر تنسيقا على الحوافز والصكوك الاشتقاقية وعلى تداول العقود الموحدة.
    The United Nations Inter-Agency Project on Human Trafficking (UNIAP), which was established in 2000 with a mandate to facilitate a stronger and more coordinated response to trafficking in persons in the Mekong region and beyond, acts as secretariat to COMMIT. UN ويعمل مشروع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات بشأن الاتجار بالبشر، الذي أنشئ في عام 2000 وأنيطت به ولاية تيسير القيام باستجابة أقوى وأكثر تنسيقا إزاء الاتجار بالأشخاص في منطقة الميكونغ وخارجها، بمثابة أمانة للمبادرة الوزارية المنسقة في منطقة الميكونغ لمكافحة الاتجار.
    The ancillary meetings as a whole indicated a high interest by civil society in crime prevention and criminal justice issues, as well as the significant potential for its greater and more coordinated involvement in designing comprehensive and inter-disciplinary approaches to crime-related challenges. UN وتنم الاجتماعات الفرعية ككل عن شدة اهتمام المجتمع المدني بمسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية، كما تدل على أن من الممكن بشدة أن يشارك المجتمع المدني بدور أكبر وأكثر تنسيقا في رسم نهج شاملة تجمع بين تخصصات مختلفة لمواجهة التحديات المتصلة بالجريمة.
    4. What additional steps could be taken within the United Nations system for better, integrated and more coordinated approach for carrying out institution-building processes? UN 4 - ما هي الخطوات الإضافية التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة اتخاذها من أجل وضع نهج يكون أفضل تكاملا وأكثر تنسيقا للاضطلاع بعمليات بناء المؤسسات؟
    25. To strengthen HIV/AIDS efforts at global and regional levels and to provide more effective assistance to countries, the Declaration calls for stronger and more coordinated action by the United Nations system. UN 25 - بغية تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على الصعيدين العالمي والإقليمي، وتوفير المزيد من المساعدة الفعلية للبلدان، يدعو الإعلان منظومة الأمم المتحدة إلى اتخاذ إجراءات أشد تأثيرا وأكثر تنسيقا.
    The current state of global realities and the nature of and trends in today's political, economic and social processes objectively require closer and more coordinated interaction between States and major international organizations if we are to accomplish our common main goals: achieving world peace and security, creating conditions for further development and progress, and protecting the legal and moral foundations of today's world order. UN إن الحالة الراهنة للواقع العالمي وطابع العمليات السياسية والاقتصادية والاجتماعية اليوم واتجاهاتها تتطلب بشكل موضوعي تفاعلا أوثق وأكثر تنسيقا بين الدول والمنظمات الدولية الكبرى إذا كنا نريد بلوغ أهدافنا الرئيسية المشتركة: تحقيق السلام والأمن في العالم، وتهيئة الظروف لمزيد من التنمية والتقدم، وحماية الأسس القانونية والأخلاقية للنظام العالمي الحالي.
    By placing coordination and execution together, UNSOA intends to facilitate more coordinated and faster service delivery. UN وبالجمع بين التنسيق والتنفيذ، يعتزم المكتب تيسير تقديم الخدمات على نحو أسرع وأكثر تنسيقا.
    The new Commission would aim to provide more sustained, more coordinated and more focused support to countries emerging from conflict and would bring together all the relevant actors. UN وهذه الهيئة الجديدة تهدف إلى توفير دعم أكثر ثباتا وأكثر تنسيقا وتركيزا للبلدان الخارجة من الصراع، والجمع بين كل الفعاليات ذات الصلة.
    The new Commission would aim to provide more sustained, more coordinated and more focused support to countries emerging from conflict and would bring together all the relevant actors. UN وهذه الهيئة الجديدة تهدف إلى توفير دعم أكثر ثباتا وأكثر تنسيقا وتركيزا للبلدان الخارجة من الصراع، والجمع بين كل الفعاليات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus