Liberalization: Individual countries should be free to decide which sector they themselves want to liberalize and not be dictated to from outside. | UN | التحرير: ينبغي أن تكون فرادى البلدان حرة في تحديد القطاع الذي تريد أن تحرره وألا يكون ذلك مملى من الخارج. |
Such financing should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing. | UN | وينبغي أن يكمل هذا التمويل المصادر التقليدية للتمويل وألا يكون بديلا لها. |
I might add that enlargement and working methods should be pursued on parallel tracks and not be held hostage by each other. | UN | ولعلني أضيف أن التوسيع وأساليب العمل ينبغي تناولهما على مسارين متوازيين وألا يكون الواحد منهما رهينة للآخر. |
She stressed that the resolution should not be diluted and that the position taken during the current session should not prejudice the position that might be taken the following year. | UN | وشدّدت على وجوب عدم توهين درجة التركيز التي يتسم بها القرار وألا يكون في الموقف المتخذ خلال الدورة الحالية استباق للموقف الذي قد يُتخذ في السنة التالية. |
A nlbi should have concrete commitments and not a mere promotion of some actions | UN | :: وينبغي أن ينطوي الصك غير الملزم قانوناً على التزامات عملية وألا يكون مجرد تعزيز لبعض الإجراءات |
Criminals on the Israeli side should be investigated and there should be no impunity or lack of accountability. | UN | ويتعين التحقيق مع المجرمين على الجانب الإسرائيلي، وألا يكون هناك إفلات من العقاب أو عدم مساءلة. |
If such release is granted upon conditions and later the release is revoked because of an alleged breach of the conditions, then the revocation must also be carried out in accordance with law and must not be arbitrary and, in particular, not disproportionate to the seriousness of the breach. | UN | وإذا منح الإفراج وفقاً لشروط معينة ثم ألغي بسبب ادعاء بمخالفة تلك الشروط، يجب أيضاً أن يخضع الإلغاء لأحكام القانون وألا يكون تعسفياً، ويجب على وجه الخصوص ألا يكون غير متناسب مع خطورة المخالفة. |
Such financing should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing. | UN | وينبغي أن يكمل هذا التمويل المصادر التقليدية للتمويل وألا يكون بديلا عنها. |
Such financing should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing. | UN | وينبغي أن يكمل هذا التمويل المصادر التقليدية للتمويل وألا يكون بديلا عنها. |
Such financing should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing. | UN | وينبغي أن يكمل هذا التمويل المصادر التقليدية للتمويل وألا يكون بديلا لها. |
Such financing should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing. | UN | وينبغي أن يكمل هذا التمويل، المصادر التقليدية للتمويل وألا يكون بديلا عنها. |
Such financing should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing. | UN | وينبغي أن يكمل هذا التمويل المصادر التقليدية للتمويل وألا يكون بديلا عنها. |
Such financing should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing. | UN | وينبغي أن يكمّل هذا التمويل المصادر التقليدية للتمويل وألا يكون بديلا لها. |
At the same time it is important to bear in mind that the scope provision should be comprehensive and not be overburdened by exhaustive language. | UN | وفي الوقت نفسه، من المهم تذكﱡر أن النص الخاص بالنطاق يجب أن يكون شاملا وألا يكون مثقلا بكلمات تغطي كل التفاصيل الممكنة. |
You know, we can not be dating and not be friends and have it not be awkward. | Open Subtitles | تعلمون، لا يمكننا أن تكون التعارف وألا يكون أصدقاء ، وأنها لن تكون محرجا. |
While this might maximize the price of existing data it could well restrict exploration and not be in the national interest of opening the country to private investment in the sector. | UN | وبينما قد يؤدي هذا إلى تحقيق الحد اﻷقصى لسعر البيانات الموجودة فإنه يمكن أن يفرض قيدا شديدا على الاستكشاف وألا يكون محققا للمصلحة الوطنية المتمثلة في انفتاح البلد أمام الاستثمار الخاص في ذلك القطاع. |
Coordination, while desirable, should be based on need and should not be at the expense of the integrity and independence of the treaty-monitoring system. | UN | وأوضحت أن التنسيق أمر مستصوب ولكن ينبغي أن يقوم على الحاجة وألا يكون على حساب كمال نظام رصد المعاهدات واستقلاله. |
She stresses, however, that peace and justice should not be alternatives, but should go hand in hand. | UN | ومع ذلك تؤكد الخبيرة المستقلة على أنه ينبغي أن يتمشى السلم والعدالة يداً بيد وألا يكون أحدهما بديلاً عن الآخر. |
1. It is important that the tribunal's chambers be established from the outset, and that the composition of the chambers not be chosen by the Bureau. | UN | ١ - من المهم أن تنشأ دوائر المحكمة منذ البداية، وألا يكون تكوين الدوائر باختيار من المكتب. |
Such a review should be periodic, as Sweden has suggested, and not a once-only process. | UN | وهذا الاستعراض ينبغي أن يكون دوريا، مثلما اقترحت السويد، وألا يكون عملية تحدث مرة واحدة. |
Delegations stated that the maximum amount of resources should be spent on programmes and projects and there should be no adverse impact on core funding for programmes. | UN | وأعلنت وفود أخرى ضرورة إنفاق أكبر قدر ممكن من الموارد على البرامج والمشاريع، وألا يكون للتكاليف الأمنية أثر سلبي على التمويل الأساسي للبرامج. |
The interaction between the United Nations system and national Governments must be ongoing, stable and persistent and must not be restricted to critical situations. | UN | وينبغي أن يكون التفاعل بين منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات الوطنية مستمرا ومستقرا ودؤوبا، وألا يكون قاصرا على الحالات المتأزمة وحدها. |
This effort should not just be the former, not just an optical illusion, but an honest effort to enhance the efficiency and the effectiveness of this Committee. | UN | وينبغي ألا يكون هذا الجهد هو نفس الجهد السابق وألا يكون مجرد خداع نظر، بل أن يكون جهدا أمينا لتعزيز كفاءة هذه اللجنة وفعاليتها. |
Ensure, in liaison with the United Nations Office at Nairobi, that the review of access rights includes the detection of users who have left the organization or changed function; and that no employee can have more than one user identification for logging into the Integrated Management Information System | UN | كفالة القيام بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بما يلي: أن يشمل استعراض حقوق الوصول الكشف عن المستخدمين الذين تركوا المنظمة أو تغيرت مهامهم؛ وألا يكون للموظف الواحد أكثر من هوية مستخدم يدخل بها إلى نظام إدارة البيانات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل |