We have extensive programmes in Africa and elsewhere in the developing world. | UN | ولدينا برامج كبيرة في أفريقيا وأماكن أخرى من العالم النامي. |
The urgency of this focus was made clear for disadvantaged children in the emergencies in Haiti, Pakistan and elsewhere. | UN | وأبلغ دليل على الأهمية الملحة التي يتسم بها مجال التركيز هذا هو حالة الأطفال المحرومين في حالات الطوارئ التي شهدتها هايتي وباكستان وأماكن أخرى من العالم. |
The urgency of this focus was made clear for disadvantaged children in the emergencies in Haiti, Pakistan and elsewhere. | UN | وأبلغ دليل على الأهمية الملحة التي يتسم بها مجال التركيز هذا هو حالة الأطفال المحرومين في حالات الطوارئ التي شهدتها هايتي وباكستان وأماكن أخرى من العالم. |
Changing demographics in Europe and elsewhere in the world mean that in many countries an ageing population needs eldercare while there is no diminution in the need for childcare. | UN | وسيؤدي تغير الخصائص الديمغرافية في أوروبا وأماكن أخرى من العالم إلى أن العديد من البلدان ستواجه الاحتياجات المتعلقة برعاية المسنين من سكانها دون أي تناقص في احتياجات رعاية الأطفال. |
NEW HAVEN – The high unemployment that we have today in Europe, the United States, and elsewhere is a tragedy, not just because of the aggregate output loss that it entails, but also because of the personal and emotional cost to the unemployed of not being a part of working society. | News-Commentary | نيوهافين ــ إن ارتفاع معدلات البطالة على النحو الذين نشهده اليوم في أوروبا والولايات المتحدة وأماكن أخرى من العالم مأساة كبرى، ليس فقط بسبب ما يترتب على ذلك من خسارة للناتج الكلي، بل وأيضاً بسبب التكاليف الشخصية والعاطفية التي يتكبدها العاطلون عن العمل نتيجة لعدم كونهم جزءاً من المجتمع العامل. |
Eritrea's stance on Somalia is furthermore shared by many countries in Africa, the Middle East, Europe and other parts of the world. | UN | إن موقف إريتريا إزاء الصومال هو موقف تتخذه أيضا بلدان كثيرة في أفريقيا والشرق الأوسط وأوروبا وأماكن أخرى من العالم. |
An exhibition of posters and photographs about the International Criminal Tribunal for Rwanda and its work is presented at various locations in Rwanda and elsewhere in the world throughout the year. | UN | وتقام طوال السنة في مناطق مختلفة من رواندا وأماكن أخرى من العالم معارض ملصقات وصور فوتوغرافية عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وأعمالها. |
The President hoped that the focus of the international community on other crises in Africa and elsewhere in the world would not erode support for the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأعرب الرئيس عن أمله في ألا يؤدي تركيز المجتمع الدولي على الأزمات الأخرى في أفريقيا وأماكن أخرى من العالم من تقليل الدعم الذي يقدمه لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
For all the Assembly's efforts, we continue to experience a relative stalemate in Cyprus and elsewhere. | UN | وعلى الرغم من كل ما تبذله الجمعية العامة من جهود، فإننا ما زلنا نشهد حالة من الجمود النسبي في قبرص وأماكن أخرى من العالم. |
16. Caste- and class-based discrimination and resultant violence is seen in large parts of India and elsewhere in the world. | UN | 16 - يُشاهد التمييز على أساس الطوائف والطبقات وما ينجم عنه من عنف في أجزاء كبيرة من الهند وأماكن أخرى من العالم. |
NEW YORK – Dark, lowering financial and economic clouds are, it seems, rolling in from every direction: the eurozone, the United States, China, and elsewhere. | News-Commentary | نيويورك ــ يبدو أن السحب المالية والاقتصادية الداكنة المكفهرة تتجمع من كل اتجاه: منطقة اليورو، والولايات المتحدة، والصين، وأماكن أخرى من العالم. والواقع أن بيئة الاقتصاد العالمي في عام 2013 قد تكون صعبة للغاية ولا ملاذ فيها أو مأوى لأحد. |
Countries in Europe and elsewhere have shielded their citizens from a part of this rise by piggybacking on US technological advances. Ultimately, though, they face the same upward cost pressures. | News-Commentary | لقد سعت الدول في أوروبا وأماكن أخرى من العالم إلى وقاية مواطنيها من جزء من هذا الارتفاع في تكاليف الرعاية الصحية من خلال ربط نفسها بالتطور التكنولوجي الحاصل في الولايات المتحدة. إلا أنها في النهاية تواجه نفس الضغوط المتمثلة في ارتفاع التكاليف. |
COPENHAGEN – What is the biggest source of violence in our world? With the brutal conflicts in Syria, Ukraine, and elsewhere constantly in the news, many people would probably say war. | News-Commentary | كوبنهاجن ــ تُرى ما هو أكبر مصدر للعنف في عالمنا؟ مع احتلال أخبار الصراعات الوحشية في سوريا وأوكرانيا وأماكن أخرى من العالم نشرات الأخبار وعناوين الصحف الرئيسية، ربما يتصور كثيرون أن الحرب هي أكبر مصدر للعنف. ولكن تبين أن هذا التصور خاطئ إلى حد مذهل. |
NEW YORK – The world economy is being battered by sharply higher energy prices. While a few energy-exporting countries in the Middle East and elsewhere reap huge profits, the rest of the world is suffering as the price of oil has topped $110 per barrel and that of coal has doubled. | News-Commentary | نيويورك ـ إن العالم يعيش أزمة طاحنة بسبب الارتفاع الحاد في أسعار الطاقة. وبينما يحصد عدد ضئيل من البلدان المصدرة للطاقة في الشرق الأوسط وأماكن أخرى من العالم أرباحاً هائلة، تعاني بقية بلدان العالم مع ارتفاع أسعار النفط التي تجاوزت 110 دولار للبرميل وأسعار الفحم التي تضاعفت. |
Given this environment, no wonder credit is still contracting in the United States, Europe, and elsewhere. If banks don’t know what the rules of the game are going to be, they have to be very cautious about over-extending their balance sheets. | News-Commentary | نظراً لهذه البيئة، فليس من المستغرب أن يستمر الائتمان في الانكماش في الولايات المتحدة، وأوروبا، وأماكن أخرى من العالم. وإذا كانت البنوك لا تعرف القواعد التي سوف تحكم اللعبة، فلابد وأن تتوخى الحذر الشديد بشأن الإفراط في توسيع موازناتها العامة. |
Netanyahu claims that his was “a fateful, even historic mission" to voice his concern for the fate of Israel and all Jews. But we already knew about his concerns – and that many Jews, in the US and elsewhere, do not feel that he was speaking for them. | News-Commentary | يدعي نتنياهو أن زيارته كانت "مهمة مصيرية، بل وحتى تاريخية" للإعراب عن مخاوفه في ما يتعلق بمصير إسرائيل واليهود. بيد أننا كنا على علم بمخاوفه بالفعل ــ ونعلم أن العديد من اليهود في الولايات المتحدة وأماكن أخرى من العالم لا يشعرون بأنه كان يتحدث باسمهم. |
The countries of North Africa and the Middle East should learn from East Asia and Northern Europe, and take pains to avoid the failures of the US. If democracy is to take hold and flourish in Egypt, Tunisia, and elsewhere in the Arab world, the new reform-minded governments must make the youth unemployment crisis their highest priority. | News-Commentary | وينبغي لبلدان شمال أفريقيا والشرق الأوسط أن تتعلم من شرق آسيا وشمال أوروبا، وأن تحرص كل الحرص على تجنب إخفاقات النموذج الأميركي. وإذا كان للديمقراطية أن ترسخ قدميها وتزدهر في مصر وتونس، وأماكن أخرى من العالم العربي، فإن الحكومات الإصلاحية الجديدة لابد وأن تضع أزمة البطالة بين الشباب على رأس أولوياتها. |
The connection between Nigerian cashew farmers and Devi Shetty’s pediatric cardiac surgery is that they both represent decentralized private activity, undertaken through the market, unlike the operations of the China National Petroleum Corporation, Sinopec, and others in Darfur and elsewhere.��They all add value, but decentralized market-based activity appears likelier to engender additional goodwill. | News-Commentary | إن الصلة بين مزارعي الكاجو في نيجيريا وجراحات القلب التي تجريها مستشفيات ديفي شيتي للأطفال هي أن كل من الكيانين يمثل نشاطاً خاصاً غير مركزي يتم من خلال السوق، خلافاً للعمليات التي تقوم بها مؤسسة النفط الوطنية الصينية سينوبِك وغيرها من الشركات في دارفور وأماكن أخرى من العالم. وكل هذه المشاريع تشكل قيمة إضافية، إلا أن الأنشطة غير المركزية القائمة على السوق تبدو أكثر قدرة على توليد القيمة الإضافية. |
Without plentiful and low-cost energy, every aspect of the global economy is threatened. For example, food prices are increasing alongside soaring oil prices, partly because of increased production costs, but also because farmland in the United States and elsewhere is being converted from food production to bio-fuel production. | News-Commentary | وبدون توفر الطاقة وانخفاض تكلفتها يصبح كل جانب من جوانب الاقتصاد العالمي عُـرضة للتهديد. على سبيل المثال، تتزايد أسعار الأغذية ارتفاعاً مع ارتفاع أسعار النفط التي بلغت عنان السماء، وهو ما يرجع جزئياً إلى ارتفاع تكاليف الإنتاج، ولكنه يرجع أيضاً إلى تحويل الأراضي القابلة للزراعة في الولايات المتحدة وأماكن أخرى من العالم من إنتاج الغذاء إلى إنتاج الوقود الحيوي. |
The Special Rapporteur calls on all Member States and particularly, on this occasion, the Asian States to give priority attention to indigenous communities, regardless of the legal status afforded to these groups in their domestic systems, taking into consideration international norms and the positive examples found in comparative legislation in Asia and other parts of the world. | UN | ويود المقرر الخاص أن يدعو جميع الدول الأعضاء وبخاصة دول آسيا في هذه المرة إلى أن تولي الاهتمام على سبيل الأولوية لمجتمعات الشعوب الأصلية بصرف النظر عن المركز الذي تخصصه لها في نظمها القانونية، على أن تضع في الاعتبار المعايير الدولية القائمة في هذا الصدد والأمثلة الإيجابية في تشريعات غيرها من الدول في آسيا وأماكن أخرى من العالم. |