"وأماكن احتجاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • and places of detention
        
    • places of detention for
        
    Jamaica also provided information on efforts made to improve the conditions of detention at various institutions and places of detention. UN وقدمت جامايكا أيضاً معلومات بشأن الجهود التي بُذلت من أجل تحسين ظروف الاحتجاز في مؤسسات وأماكن احتجاز مختلفة.
    It further enhanced the rights of children and safeguarded their welfare, and also provided for approved homes and approved schools for children in need of protection, and proper remand homes and places of detention for children admitted to legal custody. UN ويضمن الأمر رفاه الطفل كما ينص على توفير مآوٍ ومدارس معتمدة لفائدة الأطفال المحتاجين إلى حماية وعلى إنشاء إصلاحيات وأماكن احتجاز خاصة بالأطفال المودعين قيد الاحتجاز القانوني.
    The Committee encourages the State party to continue with its efforts to provide sensitization programmes and training to all professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement and army officials, civil servants, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, psychologists and social workers. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى توفير برامج التوعية والتدريب لكافة المجموعات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، مثل القضاة، والمحامين، والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وأفراد الجيش، وموظفي الخدمة المدنية، والعاملين في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال، والمدرسين، وموظفي الخدمات الصحية، وأخصائيي العلاج النفسي، والأخصائيين الاجتماعيين.
    The Committee recommends that the State party reinforce its sensitization and training programmes for all professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement and army officials, civil servants, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers and health personnel, including psychologists and social workers. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف برامج التوعية والتدريب التي تضعها لجميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم، مثل القضاة، والمحامين، وموظفي إنفاذ القانون وضباط الجيش، وموظفي الخدمة المدنية، والعاملين في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال، والعاملين في مجال التعليم والصحة، بمن في ذلك علماء النفس والأخصائيون الاجتماعيون.
    The Committee encourages the State party to continue with its efforts to provide sensitization programmes and training to all professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement and army officials, civil servants, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, psychologists and social workers. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى توفير برامج التوعية والتدريب لكافة المجموعات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم، مثل القضاة، والمحامين، والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وأفراد الجيش، وموظفي الخدمة المدنية، والعاملين في مؤسسات وأماكن احتجاز اﻷطفال، والمدرسين، وموظفي الخدمات الصحية، وأخصائيي العلاج النفسي، والمرشدين الاجتماعيين.
    The Committee recommends that the State party reinforce its sensitization and training programmes for all professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement and army officials, civil servants, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers and health personnel, including psychologists and social workers. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف برامج التوعية والتدريب التي تضعها لجميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم، مثل القضاة، والمحامين، وموظفي إنفاذ القانون وضباط الجيش، وموظفي الخدمة المدنية، والعاملين في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال، والعاملين في مجال التعليم والصحة، بمن في ذلك علماء النفس والأخصائيون الاجتماعيون.
    (11) The Committee is concerned at conditions in Venezuelan prisons and places of detention, since the delegation itself acknowledged that most human rights violations in Venezuela occur in such places. UN 11) ويثير قلق اللجنة الظروف السائدة في السجون وأماكن احتجاز الفنزويلية حيث اعترف الوفد نفسه بأن أغلبية انتهاكات حقوق الإنسان في فنزويلا تقع في تلك الأماكن.
    Moreover, the Committee encourages the State party to undertake systematic education and training on the provisions of the Convention for all professional groups working for and with children, in particular parliamentarians, judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, municipal workers, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, psychologists and social workers. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بصورة منتظمة بتوفير التثقيف والتدريب على أحكام الاتفاقية لجميع الفئات المهنية العاملة لصالح الأطفال ومعهم، ولا سيما البرلمانيين والقضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين المدنيين وعمال البلديات والموظفين العاملين في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال، والمعلمين وموظفي الصحة والأخصائيين النفسيين والمرشدين الاجتماعيين.
    424. The Committee recommends that the State party explicitly prohibit by law all forms of violence against children, including corporal punishment, in all settings, including in the family, schools, alternative childcare and places of detention for juveniles, and implement those laws effectively. UN 424- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدر قوانين تنص على الحظر الصريح لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما فيها العقوبة البدنية، في جميع الأماكن، بما في ذلك داخل الأسرة وفي المدارس ومؤسسات الرعاية البديلة وأماكن احتجاز الأحداث، وأن تنفِّذ هذه القوانين تنفيذاً فعالاً.
    32. Please indicate the measures taken to ensure that corporal punishment of children is explicitly prohibited in all settings, including in the family, schools, alternative care settings and places of detention for juveniles.4 UN 32- ويُرجى بيان التدابير المتخذة لضمان تطبيق حظر صريح للعقاب الجسدي للأطفال في جميع الأحوال، بما في ذلك داخل الأسرة، وفي المدارس، وفي مراكز الرعاية البديلة، وأماكن احتجاز الأحداث().
    Please provide detailed information on the steps taken to explicitly prohibit corporal punishment of children in all settings, including in the family, schools, alternative care settings and places of detention for juveniles. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الإجراءات المتخذة لفرض حظر صريح على العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك داخل الأسرة وفي المدارس وأماكن الرعاية البديلة، وأماكن احتجاز الأحداث().
    (36) The Committee recommends that the State party ensure the full implementation of the Child Rights Act and that it explicitly prohibit by law all forms of violence against children, including corporal punishment, in all settings, including in the family, schools, alternative childcare and places of detention for juveniles, and implement those laws effectively. UN 36) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن التنفيذ الكامل لقانون حقوق الطفل، وبأن تحظر صراحةً وبموجب القانون جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما فيها العقوبة الجسدية، في جميع الأماكن، بما في ذلك داخل الأسرة وفي المدارس ومؤسسات الرعاية البديلة وأماكن احتجاز الأحداث، وأن تنفِّذ هذه القوانين تنفيذاً فعالاً.
    33. The Committee recommends that the State party explicitly prohibit by law all forms of violence against children, including corporal punishment, in all settings, including in the family, schools, alternative childcare and places of detention for children, and implement those laws effectively. UN 33- توصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف صراحةً بموجب القانون جميع أشكال العنف ضدّ الأطفال، بما في ذلك العقاب البدني، وذلك في جميع البيئات، بما يشمل الأسرة والمدارس ورعاية الطفل البديلة وأماكن احتجاز الأطفال، وتنفيذ هذه القوانين تنفيذاً فعَّالاً.
    73.45 Adopt the necessary legal measures to prohibit all forms of violence against children, including corporal punishment in all settings, particularly in the family, schools, alternative childcare and places of detention for juveniles (Mexico); UN 73-45 اعتماد التدابير القانونية الضرورية لحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية في جميع الأماكن، ولا سيما في الأسرة والمدرسة ودور رعاية الأطفال البديلة وأماكن احتجاز الأحداث (المكسيك)؛
    73.46 Follow-up efficiently on the recommendation of the Committee on the Rights of the Child to explicitly prohibit by law all forms of violence against children, including corporal punishment, in all settings, including in the family, schools, alternative childcare and places of detention for juveniles, and to subsequently implement those laws effectively (Slovenia); UN 73-46 متابعة توصيات لجنة حقوق الطفل بفعالية المتمثلة في الحظر الصريح بموجب القانون لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، ولا سيما العقوبة البدنية في جميع الأماكن، بما في ذلك في الأسرة والمدرسة ودور رعاية الأطفال البديلة وأماكن احتجاز الأحداث ومن ثم تنفيذ تلك القوانين بفعالية (سلوفينيا)؛
    73.45. Adopt the necessary legal measures to prohibit all forms of violence against children, including corporal punishment in all settings, particularly in the family, schools, alternative childcare and places of detention for juveniles (Mexico); UN 73-45- اعتماد التدابير القانونية الضرورية لحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية في جميع الأماكن، ولا سيما في الأسرة والمدرسة ودور رعاية الأطفال البديلة وأماكن احتجاز الأحداث (المكسيك)؛
    73.46. Follow up efficiently on the recommendation of the Committee on the Rights of the Child to explicitly prohibit by law all forms of violence against children, including corporal punishment, in all settings, including in the family, schools, alternative childcare and places of detention for juveniles, and to subsequently implement those laws effectively (Slovenia); UN 73-46- متابعة توصيات لجنة حقوق الطفل بفعالية المتمثلة في الحظر الصريح بموجب القانون لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، ولا سيما العقوبة البدنية في جميع الأماكن، بما في ذلك في الأسرة والمدرسة ودور رعاية الأطفال البديلة وأماكن احتجاز الأحداث ومن ثم تنفيذ تلك القوانين بفعالية (سلوفينيا)؛
    CRC recommended that Suriname explicitly prohibit by law all forms of violence against children, including corporal punishment, in all settings, including in the family, schools, alternative childcare and places of detention for juveniles, and that it implement those laws effectively. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل سورينام بأن تحظر بشكل صريح بموجب القانون جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما فيها العقوبة البدنية في جميع الأماكن بما في ذلك داخل الأسرة وفي المدارس ومؤسسات الرعاية البديلة وأماكن احتجاز الأحداث، وأن تنفذ هذه القوانين تنفيذاً فعالاً(52).
    This should be undertaken for all professional groups working for and with children, such as judges, lawyers, law enforcement officials, armed and security forces, journalists, civil servants, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers, health-care personnel, including psychologists, and social workers. UN وينبغي إتاحة هذه البرامج لجميع الفئات المهنية التي تعمل لصالح الأطفال ومعهم، كالقضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والقوات المسلحة وقوات الأمن والصحفيين وموظفي الخدمة المدنية والموظفين العاملين في المؤسسات الإصلاحية وأماكن احتجاز الأطفال والمدرسين والعاملين في مجال الرعاية الصحية، بمن فيهم أخصائيو الطب النفسي والأخصائيون الاجتماعيون.
    States parties are encouraged to undertake systematic education and training of children and their parents, as well as all professionals working for and with children, in particular parliamentarians, judges, magistrates, lawyers, law enforcement officials, civil servants, personnel in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, social workers and local leaders. UN وتُشجَّع الدول الأطراف على الاضطلاع بأنشطة تعليم وتدريب منهجيين للأطفال ووالديهم فضلاً عن جميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، وبخاصة البرلمانيون والقضاة والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية العاملون في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال، والمدرسون، والعاملون في المجال الصحي، والمرشدون الاجتماعيون، والقادة المحليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus