"وأمام هذه الخلفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • against this background
        
    • against that background
        
    • against this backdrop
        
    against this background, development assistance is still required and should be supplemented by private-sector initiatives. UN وأمام هذه الخلفية لا تزال المساعــدة اﻹنمائية مطلوبة وينبغي أن تستكمل بمبادرات من القطاع الخاص.
    against this background New Zealand finds it inexplicable and unacceptable that China and France are still testing nuclear weapons. UN وأمام هذه الخلفية لا تجد نيوزيلندا تفسيرا مقبولا ﻷن تجري الصين وفرنسا لﻵن تجاربهما لﻷسلحة النووية.
    It is against this background that in July 1999 the German Foreign Office established a German international training centre for civil personnel to be deployed in international peacekeeping missions. UN وأمام هذه الخلفية أنشأت وزارة الخارجية الألمانية في تموز/يوليه 1999 مركز تدريب دولي ألماني للموظفين المدنيين الذين يتعين وزعهم في بعثات حفظ السلام الدولية.
    It is against this backdrop that over the last decade Tanzania has joined proponents of Antarctica's management as a common heritage of mankind, in view of the critical importance and unique attributes of the region. UN وأمام هذه الخلفية انضمت تنزانيا منذ العقد الماضي الى دعاة إدارة أنتاركتيكا باعتبارها تراثا مشتركا للبشرية، نظرا لﻷهمية الملحة للمنطقة وخصائصها الفريدة.
    against this background, the Polish people hold in great esteem the peace mission of John Paul II, the Pope from Poland -- a Pope whose pontificate, like the whole course of his life, personifies, beacon-like, an unwavering adherence to values and, through the symbol of open arms, understanding and reconciliation. UN وأمام هذه الخلفية يقدر الشعب البولندي تقديرا عاليا المهمة السلمية التي يضطلع بها يوحنا بولص الثاني، البابا البولندي - البابا الذي يُجسد منصبه، كما هو شأنه في حياته كلها - تجسيدا مضيئا تقيده الذي لا يتزعزع بالقيم، عن طريق رمز اليدين الممدودتين والتفاهم والمصالحة.
    against this background, the Government is promoting the improvement of perinatal intensive care units and neonatal intensive care units across the country to provide advanced health-care services for pregnancy, childbirth and infancy in order to create an environment where women can give birth to babies and bring them up in peace. UN وأمام هذه الخلفية تعمل الحكومة على تحسين وحدات الرعاية المكثفة في الفترة المحيطة بالولادة ووحدات الرعاية المكثفة للمولودين حديثا في جميع أنحاء البلد لتوفير خدمات متقدمة للرعاية الصحية للحمل والولادة والطفولة لتهيئة بيئة يمكن فيها للمرأة أن تنجب أطفالا وتربيهم في سلام .
    2. against this background, the preparation of the draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child has to be welcomed as a major step forward at the international level in translating many of the recommendations contained in the above—mentioned Council of Europe text, into binding internatonal norms, thus protecting children more effectively against the various forms of sexual exploitation. UN ٢- وأمام هذه الخلفية لا بد أن يحظى إعداد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل الترحيب باعتباره خطوة كبرى إلى اﻷمام على المستوى الدولي نحو ترجمة كثير من التوصيات الواردة في نص مجلس أوروبا سالف الذكر إلى معايير دولية ملزمة، وبذا توفر حماية أكثر فعالية لﻷطفال من مختلف أشكال الاستغلال الجنسي.
    73. against this background, UN-Habitat has intensified efforts over the past years, since the adoption of the Millennium Declaration, in 2000, to strengthen this crucial partnership for a timely delivery on its mandate and an effective attainment of the Millennium Development Goals in urban centres and sub-urban areas. UN 73 - وأمام هذه الخلفية كثف الموئل جهوده خلال السنوات الماضية، منذ اعتماد الإعلان بشأن الألفية في عام 2000، بغية تعزيز هذه الشراكة الحاسمة من أجل الوفاء بولايته في الوقت المطلوب والإنجاز الفعلي للأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمراكز الحضرية والمناطق الحضرية الفرعية.
    Military Objectives: against this background only what are termed military objectives or military targets can be attacked. They are limited to those objects that by their nature, location, purpose or use make an effective contribution to [enemy] military action. UN :: الأهداف العسكرية: وأمام هذه الخلفية لا يمكن أن يهاجم إلا ما يسمى بأهداف عسكرية، وهي تقتصر على تلك الأهداف التي تشكل بطبيعتها أو موقعها أو الغرض منها أو استخدامها إسهاماً فعالاً في أعمال [العدو] العسكرية(3).
    against this backdrop, there is a need to build a favourable environment that would enable the developing countries to compete in the world trading system and to fully benefit from globalization. UN وأمام هذه الخلفية ثمة حاجة إلى إيجاد بيئة مؤاتية لتمكين البلدان النامية من المنافسة في النظام التجاري العالمي والاستفادة الكاملة من مزايا العولمة.
    against this backdrop, women are at risk in all their natural and social functions. UN وأمام هذه الخلفية تتعرض وظائف النساء الطبيعية والاجتماعية للخطر .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus