"وأمانيهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and aspirations
        
    • aspirations of
        
    • and wishes
        
    • their aspirations
        
    Economic growth and free markets are necessary but not sufficient conditions for the fulfilment of people’s potentials and aspirations. UN وللنمو الاقتصادي واﻷسواق الحرة ضرورتهما، لكنهما لا يكفيان لتحقيق إمكانات الناس وأمانيهم.
    51. It is disturbing that in the context of elections, some States resort to intimidation, harassment, civil and criminal defamation, or threats against associations' leaders who aim to express their opinions, grievances and aspirations. UN 51 - ومما يدعو إلى القلق أن بعض الدول تلجأ في سياق الانتخابات إلى أساليب التخويف والمضايقة وتشويه السمعة مدنيا وجنائيا، أو تهديد زعماء الجمعيات الذين يسعون للتعبير عن آرائهم ومظالمهم وأمانيهم.
    The adoption of the United Nations Millennium Declaration provides a mandate to rededicate the United Nations to meeting the real needs of people everywhere and to address their concerns and aspirations effectively. UN ويوفر اعتماد إعلان الألفية الولاية لتكريس الأمم المتحدة من جديد لتلبية الاحتياجات الحقيقية للشعوب في أي مكان ومعالجة شواغلهم وأمانيهم بصورة فعالة.
    32. International cooperation would continue to be of primary importance, both in terms of direct assistance as well as in terms of making the international economic, commercial and financial systems more responsive to the needs and aspirations of their members. UN ٣٢ - وسيظل للتعاون الدولي أهمية أولية فيما يتعلق بالمساعدة المباشرة وجعل اﻷنظمة الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية أكثر استجابة لاحتياجات أعضائها وأمانيهم.
    Some have sought to take the place of God and insist on imposing their values and wishes on others. UN فقد سعى بعضهم إلى أخذ مكان الله، وأصروا على فرض قيمهم وأمانيهم على الآخرين.
    But they are also human beings, they also suffer, they also have their hopes, their dreams and their aspirations. UN إنهم بشر أيضاً، لهم آلامهم وآمالهم وأحلامهم وأمانيهم.
    In a world of diversity and disparity, children are a unifying force capable of bringing people to common ethical grounds. Children's needs and aspirations cut across all ideologies and cultures. UN ففي هذا العالم المليء بالتنوع والتفاوت، يمثل اﻷطفال قوة موحدة قادرة على جذب الناس الى أسس أخلاقية مشتركة، إذ أن احتياجاتهم وأمانيهم مشتركة بين جميع المذاهب والثقافات.
    :: Fears and aspirations: people's perceptions about safety, their fears about the future of their community and their aspirations for their future and that of their children. UN :: المخاوف والأماني: مفاهيم الناس بشأن السلامة، ومخاوفهم بشأن مستقبل مجتمعهم المحلي، وأمانيهم بشأن مستقبلهم ومستقبل أبنائهم.
    They look in turn to the unionist community for an acknowledgement that the principle of consent, as well as being a rightful protection for unionists against the imposition of a united Ireland against the wishes of a majority of the people in Northern Ireland, also implies the rights of nationalists in Northern Ireland to be governed by structures which are relevant and responsive in terms of their allegiance and aspirations. UN وهم يتطلعون بدورهم إلى التوحيديين للاعتراف بأن مبدأ القبول في الوقت الذي يمثل حماية مشروعة ضد فرض أيرلندا متحدة ضد رغبات أغلبية شعب أيرلندا الشمالية يفترض أيضا حق القوميين في ذلك البلد فـــي أن تحكمهــم هياكل تستجيب لولاءاتهم وأمانيهم.
    17. The adoption of such approaches, which have been recommended by the Commission, would enable those with an interest in the oceans – and in their many interactions with land-based activities, rivers and coastal areas – to better articulate their concerns and express their hopes and aspirations. UN ١٧ - ومن شأن اعتماد هذه النهج، التي أوصت بها اللجنة، أن يتيح لمن لهم مصلحة في المحيطات - وفي كثير من علاقاتها المتبادلة مع اﻷنشطة البرية، واﻷنهار، والمناطق الساحلية - تحديد شواغلهم والتعبير عن آمالهم وأمانيهم على نحو أفضل.
    The young people are drawn from a wide range of backgrounds and the meetings give the Government an opportunity to listen closely to the views and wishes of the country's young people. UN ويتم اختيار هؤلاء الشبان من مختلف الشرائح الاجتماعية، وتتيح هذه الاجتماعات للحكومة فرصة الاستماع عن كثب لآراء شباب البلد وأمانيهم.
    97. In addition, according to information provided by the Danish Ministry of the Interior, the Government of Denmark facilitates the setting up of, and provides economic support for, various associations and councils for immigrants and refugees, allowing them an effective means of voicing their concerns and wishes in relation to their situation in Danish society. UN ٩٧ - وبالاضافة الى ذلك، ووفقا للمعلومات التي قدمتها وزارة داخلية الدانمرك، فإن حكومة الدانمرك تقوم بتيسير سبل إنشاء مختلف الرابطات والمجالس للمهاجرين واللاجئين، وتمدها بالدعم الاقتصادي، بما يوفر لهم الوسائل الفعالة للاعراب عن شواغلهم وأمانيهم فيما يتصل بحالتهم داخل المجتمع الدانمركي.
    Because they know all these things, these masses sent their representatives to Durban so that their concerns and their aspirations should become part of the global agenda that will determine what our common world will look like in the twenty-first century. UN ولأن هذه الجماهير تعرف هذا كله فقد أرسلت ممثليها إلى ديربان حتى تغدو مشاغلهم وأمانيهم جزءاً من جدول الأعمال العالمي الذي سيحدد ماذا سيكون عليه عالمنا المشترك في القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus