"وأما على" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the
        
    at the national level, many countries have committed to strengthening their efforts in eliminating poverty and hunger. UN وأما على المستوى الوطني، فالتزمت بلدان كثيرة بتعزيز الجهود التي تبذلها في سبيل القضاء على الفقر والجوع.
    at the doctoral level, 43.8 per cent of students are women. UN وأما على مستوى الدكتوراه فقد كانت نسبة النساء الدارسات 43.8 في المائة.
    at the global level, for example, Qatar has organized annually, since 2001, the Doha Forum on Democracy, Development and Free Trade. UN وأما على المستوى العالمي، فتنظم قطر، على سبيل المثال، منذ عام 2001 منتدى الدوحة للديمقراطية والتنمية والتجارة الحرة.
    at the country level, this initiative has facilitated the development of technical reports and the identification and promotion of specific proposals. UN وأما على المستوى القطري، فقد سهّلت هذه المبادرة إعداد تقارير تقنية واستبانة مقترحات محدّدة وترويجها.
    at the local level, the Strategy encourages local communities to actively participate in identifying solutions to conflicts within and between communities. UN وأما على الصعيد المحلي، فإن الاستراتيجية تشجع المجتمعات المحلية على المشاركة بنشاط في إيجاد الحلول للنزاعات الدائرة في أوساطها وبين مجتمع محلي وآخر.
    at the regional level, Malaysia would continue to support the efforts of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) in developing ICT principles to guide policymakers on issues such as cross-border information flows. UN وأما على الصعيد الإقليمي، فإن ماليزيا ستواصل دعم جهود رابطة أمم جنوب شرق آسيا في وضع مبادئ لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات يسترشد بها صناع السياسة في موضوعات من قبيل تدفقات المعلومات عبر الحدود.
    Women's already limited presence in decision-making at all levels is frequently subject to setbacks and women remain significantly underrepresented at the highest levels of political leadership. UN وكثيراً ما تواجه المرأة صعوبات في مواقع صنع القرار بجميع مستوياتها، مع أن مشاركتها في تلك المواقع محدودة أصلا، وأما على مستويات القيادة السياسية فيظل تمثيل المرأة ناقصاً إلى حد بعيد.
    at the operational level, it is important that the partnership continues to be based on comparative advantages, complementarity of mandates and the optimal use of resources and capacities. UN وأما على الصعيد العملياتي، فمن المهم أن تواصل الشراكة الاستناد إلى المزايا النسبية، وتكامل الولايات، والاستخدام الأمثل للموارد والقدرات.
    at the international level, donors needed to reorient their priorities with an emphasis on LDCs' productive sectors. UN وأما على المستوى الدولي، فينبغي للجهات المانحة أن تعيد توجيه أولوياتها مع التركيز على القطاعات المنتجة في أقل البلدان نمواً.
    at the international level, donors needed to reorient their priorities with an emphasis on LDCs' productive sectors. UN وأما على المستوى الدولي، فينبغي للجهات المانحة أن تعيد توجيه أولوياتها مع التركيز على القطاعات المنتجة في أقل البلدان نمواً.
    at the central coordination level, reports had been produced for the General Assembly and for the High-level Meeting of the Group of 77 in San José, and backstopping had been provided for a number of international meetings. UN وأما على مستوى التنسيق المركزي، فقد تم إعداد تقارير من أجل الجمعية العامة والاجتماع الرفيع المستوى لمجموعة اﻟ ٧٧ في سان خوسيه، كما قُدﱢم الدعم إلى عدد من الاجتماعات الدولية.
    at the regional level, in addition to the establishment of the regional Environmental Protection Agency, member countries of the Gulf Cooperation Council had adopted a common regime for waste management and for the protection of nature. UN وأما على الصعيد اﻹقليمي، فباﻹضافة إلى إنشاء الوكالة اﻹقليمية لحماية البيئة، اعتمدت البلدان اﻷعضاء في مجلس التعاون الخليجي نظاما مشتركا ﻹدارة النفايات ولحماية الطبيعة.
    44. at the local level, each department was represented by a general council and a regional council. UN ٤٤- وأما على الصعيد المحلي، فقالت إن كل محافظة ممثلة بمجلس عام وبمجلس إقليمي.
    at the regional and global levels, many international initiatives dealing with specialized aspects of geospatial information have been created. UN وأما على المستويين الإقليمي والعالمي، فقد أنشئت مبادرات دولية عدة تتعامل مع الجوانب المتخصصة لتلك المعلومات الجغرافية المكانية.
    at the international level, Thailand is party to core international human rights conventions, and we are strongly committed to the principles enshrined in the 1948 Universal Declaration of Human Rights. UN وأما على الصعيد الدولي، فإن تايلند طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ونلتزم بشدة بالمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    at the individual organization level, dedicated organization-specific resources will be responsible for ensuring successful IPSAS implementation within each organization. UN وأما على صعيد فرادى المنظمات، فسوف تكون الموارد المخصصة لكل منظمة على حدة مسؤولة عن ضمان نجاح تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لديها.
    at the international level, it was essential for international peace and security; it depended on the discharge by States of their international treaty obligations, in accordance with the principle of pacta sunt servanda, and both facilitated and was promoted by the development of domestic legislation. UN وأما على الصعيد الدولي، فهو أساسي الأهمية للسلم والأمن الدوليين؛ ويتوقف على اضطلاع الدول بالتزاماتها الدولية بموجب المعاهدات، وفقا لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين، وييسره ويعززه على حد سواء وضع التشريعات المحلية.
    at the international level, UNDCP will ensure that there is increased coordination and cooperation with other United Nations agencies, international financial institutions, bilateral donors and non-governmental organizations, and will contribute to developing concrete cooperation at regional and national levels. UN وأما على الصعيد الدولي، فإن اليوندسيب سوف يحرص على زيادة التنسيق والتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وسوف يسهم في تطوير التعاون الملموس على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    at the international level, UNDCP will ensure that there is increased coordination and cooperation with other United Nations agencies, international financial institutions, bilateral donors and non-governmental organizations, and will contribute to developing concrete cooperation at regional and national levels. UN وأما على الصعيد الدولي، فان اليوندسيب يحرص على زيادة التنسيق والتعاون مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وسوف يسهم في تطوير التعاون الملموس على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    With regard to the health situation, Palestinian officials at the Ministry of Health warned that the condition of dozens of sick persons in the Gaza Strip was deteriorating due to the Israeli authorities' continued refusal to grant them permits even though they had obtained medical reports and hospital appointments that they had to keep. UN وأما على صعيد الوضع الصحي فقد حذر مسؤولون فلسطينيون في وزارة الصحة من تدهور حالات عشرات المرضى في قطاع غزة بسبب استمرار السلطات الاسرائيلية بعدم منح التصاريح للمرضى على الرغم من حصولهم على تقارير طبية ومواعيد في المستشفيات توجب التوجه اليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus