in paragraphs 8 and 9, the agreement is referred to as ad referendum, but paragraph 10 refers only to an agreement by the Commission. | UN | ففي الفقرتين 8 و 9 أشير إلى اتفاق بشرط الاستشارة، وأما في الفقرة 10 فقد أشير فقط إلى اتفاق توصلت إليه الهيئة. |
If the sale was not made in the ordinary course of business, there was no point in checking the registry because no amendment had been made. | UN | وأما في حالة إتمام البيع في سياق العمل المعتاد، فلن تكون هناك حاجة إلى التحقق من السجل حيث لم يحدث فيه أي تعديل. |
Seventh, the role of the General Committee should be revised and enhanced to make it more operational and involved in the coordination of the activities of the General Assembly. | UN | وأما في النقطة السابعة فقال إنه ينبغي تنقيح دور مكتب الجمعية العامة وتعزيزه حتى يصير المكتب أكثر قدرة على العمل والمشاركة في تنسيق أنشطة الجمعية العامة. |
in examples 2 and 3, the encumbered assets are the rights of a licensor and, in example 4, the encumbered assets are the rights of a licensee. | UN | أما في المثالين 2 و3 فهي حقوق مرخِّص. وأما في المثال 4 فهي حقوق مرخَّص لـه. |
in the four bienniums since the Cartagena meeting, the trend reversed to steady and positive growth. | UN | وأما في فترات السنتين الأربع منذ اجتماع كارتاخينا، فقد تحوّل ذلك الاتجاه نحو النمو الإيجابي المطّرد. |
in the leather sector, the main activities include upgrading the tanning and leather products industry in Ethiopia, India, Mali, Nigeria and Rwanda. | UN | وأما في قطاع الجلود فتشمل الأنشطة الرئيسية الارتقاء بصناعة الدباغة والمنتجات الجلدية في كل من إثيوبيا ورواندا ومالي ونيجيريا والهند. |
in the boards of companies quoted on the stock exchange only 6 per cent are women. | UN | وأما في مجال إدارة الشركات التي تباع أسهمها في أسواق البورصة، فإن النساء لا يشكلن سوى ستة في المائة. |
in the case of foetal malformation, abortion was legal through the 24th week of pregnancy. | UN | وأما في حالة التشوهات الجنينية، فإن الإجهاض يكون قانونيا حتى الأسبوع الرابع والعشرين من الحمل. |
The second case, involving a 17-year-old, concerned a complaint of bodily harm caused in the course of questioning by the police. | UN | وأما في الحالة الثانية، التي شملت شاباً عمره 17 سنة، فهي تتعلق بالشكوى من أذى بدني أثناء الاستجواب من جانب الشرطة. |
in 1995, 33% of the population in rural areas also lived below the global poverty line, despite the solidarity derived from the extended family network. | UN | وأما في الوسط الريفي فإن 33 في المائة من السكان تعيش أيضا تحت خط الفقر الشامل عام 1995، رغم وجود آليات التضامن الأسري. |
in the second cycle, results are less good. | UN | وأما في الدورة الثانية فتكون النتائج أسوأ. |
in severe cases, indictments and prosecution for war crimes should be pursued. | UN | وأما في الحالات الصارخة فينبغي العمل على توجيه الاتهامات والتقديم للمحاكمة عن جرائم الحرب. |
in the countries of the Commonwealth of Independent States, reform has been slow and even stalled. | UN | وأما في بلدان رابطة الدول المستقلة فقد كان الإصلاح بطيئا بل متوقفا. |
in Russia, estimates of the number of street children in St. Petersburg alone vary from 6,000 to 15,000. | UN | وأما في روسيا، فإن التقديرات الخاصة بعدد أطفال الشوارع في مدينة بطرسبيرغ وحدها يتراوح بين ٠٠٠ ٦ و٠٠٠ ٥١ طفل. |
in terms of information and communications, we should use the media and new technologies to encourage the values of tolerance. | UN | وأما في مجال المعلومات والاتصالات، فينبغي أن نستخدم وسائط الإعلام والتكنولوجيات الجديدة لتشجيع قيم التسامح. |
in such a loan agreement, this party may be the lender. in a retention-of-title sale, it may be the seller. | UN | ويمكن في مثل اتفاق القرض هذا أن يكون هذا الطرف هو المقرض، وأما في حالة البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية فقد يكون البائع. |
in recommendation 62, on the other hand, a transferee that failed to consult the registry and find a prior security right would be at fault. | UN | وأما في التوصية 62، من ناحية أخرى، فإن المحال إليه الذي يقصّر في البحث في السجل وفي إيجاد حق ضماني سابق سيكون مخطئا. |
The peace process is in retreat. in fact, it has lost its way and the occupation persists with its colonial policies. | UN | وأما في فلسطين فالتطور يبدو نحو الأسوأ، فعملية السلام متراجعة بل ضائعة والاحتلال ممعن في سياساته الاستعمارية. |
in other countries in Oceania, HIV infection levels are still very low. | UN | وأما في بلدان أخرى في أوقيانوسيا فلا تزال مستويات العدوى بفيروس الأيدز منخفضة جدا. |
in the case of newly introduced vaccines, they should have been introduced at least for five years. | UN | وأما في ما يتعلق باللقاحات المطروحة حديثا فإنه ينبغي أن يكون قد تم طرحها لمدة خمسة أعوام على الأقل. |