"وأما فيما يتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • as for
        
    • As to the
        
    • as regards
        
    • with respect to the
        
    • as far as
        
    • with regard
        
    as for the occupied Syrian Golan, the Special Committee had never been permitted to visit that area to investigate conditions there. UN وأما فيما يتعلق بالجولان السوري المحتل، فإنه لم يسمح للجنة الخاصة مطلقا بزيارة هذه المنطقة للتحقيق في اﻷوضاع هناك.
    as for small and medium-sized enterprises, all companies had certain responsibilities. UN وأما فيما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، فكل الشركات تضطلع بمسؤوليات معينة.
    As to the position of the agent, there is no provision under Chinese law, international custom or the CISG that dictates the existence of an introducer to a contract. UN وأما فيما يتعلق بوضع الوكيل، فلا يوجد حكم بموجب القانون الصيني أو الأعراف الدولية أو بموجب اتفاقية البيع يفرض وجود مقدّم للعقد.
    As to the amounts claimed Iraq argued that “the claims seek compensation at a rate above that which would be applied in commercial matters. UN وأما فيما يتعلق بالمبالغ المطالب بها فقد قال إن " المطالبتين تسعيان للحصول على تعويض بمعدل يفوق المعدل المطبق في القضايا التجارية.
    as regards opium poppy cultivation, there continued to be an estimated 6,500 hectares under cultivation in 2001. UN وأما فيما يتعلق بزراعة خشخاش الأفيون، فان المساحة التي تجري فيها هذه الزراعة كانت لا تزال تقدر بنحو 500 6 في عام 2001.
    with respect to the important question of development, it has be acknowledged that in recent years, Governments have taken some promising steps. UN وأما فيما يتعلق بمسألة التنمية ذات الأهمية، يتعين الاعتراف بأن الحكومات في السنوات الأخيرة قد اتخذت بعض خطوات تبشر بالخير.
    as far as stateless persons were concerned, traditionally States could not espouse a claim on their behalf. UN وأما فيما يتعلق بعديمي الجنسية، فإن الدول، تقليدياً، لا تستطيع تبني مطالبة لصالحهم.
    as for the accountability of that person's supervisors, the central issue was one of integrity. UN وأما فيما يتعلق بمساءلة رؤسائه، فإن القضية المحورية تتعلق بالنــزاهة.
    as for article 5, concerning the invalidity of unilateral acts, the approach of taking the rules applicable to treaty acts and applying them as they stood to unilateral acts was somewhat risky. UN وأما فيما يتعلق بالمادة 5 بشأن بطلان الأفعال الانفرادية، فإن النهج الذي فيه تؤخذ القواعد المنطبقة على الأفعال التي تحكمها المعاهدات بحذافيرها وتطبق على الأفعال الانفرادية فيه بعض الخطورة.
    as for the other items, the Tribunal upheld the buyer's claim for price reduction and interests. UN وأما فيما يتعلق بالقطع الأخرى، فقد أيدت الهيئة مطالبة المشتري بتخفيض السعر وبالفوائد.
    as for other obligations, many States distinguish between the rights of the grantor and those of the secured creditor. UN وأما فيما يتعلق بالالتزامات الأخرى، تميز دول عديدة بين حقوق المانح وحقوق الدائن المضمون.
    as for training, the general situation has also evolved, in particular with the establishment of the United Nations Staff College. UN وأما فيما يتعلق بالتدريب، فقد تطور الوضع العام أيضا، وخصوصا مع إنشاء كلية موظفي الأمم المتحدة.
    as for the technical cooperation for DPRK in the area of human rights, the DPRK attaches importance to such cooperation and is always prepared to make every effort for its realization. UN وأما فيما يتعلق بموقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان، فإنها تعلق أهمية على هذا التعاون وهي مستعدة دائماً لبذل كل جهد لتحقيقه.
    As to the form the draft Code should take, his delegation believed that it should be incorporated in the statute of an international criminal court, provided that doing so would not unduly delay completion of the work. UN وأما فيما يتعلق بالشكل الذي يجب أن يتخذه مشروع المدونة، فإن وفده يرى ضرورة إدراجه في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشرط ألا يؤدي ذلك إلى التأخر الزائد في إكمال العمل.
    As to the medical certificate confirming that Fatoumata had not undergone excision, the PRRA officer did not consider it sufficient to prove the existence of the alleged risks. UN وأما فيما يتعلق بالشهادة الطبية التي تؤكد أن فاتوماتا لم تتعرض للختان، فلم يعتبر الموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الطرد أنها كافية لإثبات المخاطر التي يدعى وجودها.
    As to the allegation made with regard to article 24, paragraph 1, of the Covenant, it does not add to the allegations made under article 7 of the Covenant. UN وأما فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 24 من العهد، فإن هذا الادعاء لا يضيف شيئاً إلى الادعاءات المقدمة بموجب المادة 7 من العهد.
    As to the price, the court found that it was not unreasonable; although the product was canned, it also had an expiry date and the action of the buyer leading to a reduction in the useful life of the goods made a reduction of the price by one fifth reasonable. UN وأما فيما يتعلق بالسعر، فقد خلصت المحكمة إلى أنه ليس فيه ما هو غير معقول؛ فالمنتَج وإن كان معلبا، فإنه يحمل أيضا تاريخ انقضاء الصلاحية، وما قام به المشتري وأدى إلى تقليص مدة صلاحية البضائع للاستعمال جعل تخفيض السعر بمعدل الخمس معقولا.
    as regards paragraph (3 ter), it was noted during the discussion that the word " strictly " should be deleted from the fourth sentence. UN وأما فيما يتعلق بالفقرة (3 مكررا ثانيا)، فقد لوحظ خلال المناقشة أنه ينبغي حذف الكلمة " بصرامة " من الجملة الرابعة.
    as regards conventional disarmament, Canada believes that the CD can also make a useful and appropriate contribution. Transparency, dialogue and restraint remain the key elements of any such contribution. UN وأما فيما يتعلق بنزع السلاح التقليدي فإن كندا تعتقد أن مؤتمر نزع السلاح بمقدوره أيضاً أن يقدم إسهاماً مفيداً وملائماً، علما بأن الشفافية والحوار وضبط النفس لم تزل هي نفسها العناصر الرئيسية لهذا اﻹسهام، باﻹضافة إلى عنصري التركيز وإمعان النظر.
    as regards briefings of regional groups, a meeting was held at the request of GRULAC on 13 March 2003. UN وأما فيما يتعلق بالجلسات الاعلامية للمجموعات الاقليمية، فقد عُقد اجتماع بناء على طلب مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي في 13 آذار/ مارس 2003.
    with respect to the scope of the draft instrument, strong support was expressed by a number of delegations in favour of the working assumption that the scope of the draft instrument should extend to door-to-door transport operations. UN 15- وأما فيما يتعلق بنطاق مشروع الصك، فقد أبدى عدد من الوفود تأييدا قويا لصالح فرضية العمل القائلة بأنه ينبغي توسيع نطاق مشروع الصك لكي يشمل عمليات النقل من الباب إلى الباب.
    with respect to the Meetings of the States parties, the CoChairs recommend that the Fifth Meeting of the States Parties take place in Bangkok from 15 to 19 September 2003. UN وأما فيما يتعلق باجتماعات الدول الأطراف فيوصي الرئيسان المتشاركان بأن يعقد الاجتماع الخامس للدول الأطراف في بانكوك في الفترة من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003.
    as far as the Organized Crime Convention was concerned, Slovakia reported that it had responded to one request for legal assistance/extradition using that instrument as a legal basis. UN وأما فيما يتعلق باتفاقية الجريمة المنظّمة، فأبلغت سلوفاكيا بأنها كانت قد استجابت إلى طلب واحد بشأن التماس المساعدة القانونية/تسليم المطلوبين باستخدام ذلك الصك كأساس قانوني.
    with regard to the delay in delivery, there were various stipulations in the contract on liability. UN وأما فيما يتعلق بمسألة التأخّر في التسليم، فقد كان العقد ينص على عدة اشتراطات مختلفة بشأن تَبِعة المسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus