"وأملت" - Traduction Arabe en Anglais

    • and hoped
        
    • it hoped
        
    • she hoped
        
    • dictated
        
    • hoping you
        
    • and I hoped
        
    It stressed the need to address impunity and hoped that the zero tolerance policy would produce results. UN وأكدت ضرورة التصدي للإفلات من العقاب وأملت أن تخلص سياسة عدم التسامح المطلق إلى نتائج.
    It was concerned on alleged human rights violations and hoped that the Government would address them. UN وأعربت عن القلق إزاء الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وأملت في أن تتصدى الحكومة لهذه الانتهاكات.
    It encouraged further efforts regarding access to justice and hoped that OHCHR would strengthen its assistance. UN وشجعت على بذل المزيد من الجهود فيما يتعلق بالوصول إلى العدالة، وأملت أن تعزز المفوضية السامية لحقوق الإنسان مساعدتها.
    it hoped that UPR would assist Ethiopia in overcoming the challenges it faced. UN وأملت في أن يساعد الاستعراض الدوري الشامل إثيوبيا على التغلب على التحديات التي تواجهها.
    she hoped that the role of the Authority would be enhanced and its profile raised through the media and other means so that women could make themselves heard more easily. UN وأملت بأن يتم تعزيز دور السلطة من خلال وسائل الإعلام ووسائل أخرى بحيث تستطيع النساء أن توصل صوتهن على نحوٍ أفضل.
    Their isolation from the outside world dictated the shape of the political solutions to their specific problems. UN وأملت عزلتهم عن العالم الخارجي شكل الحلول السياسية لمشاكلهم الخاصة.
    The Association also welcomed Togo's engagement in the creation of a national mechanism for the prevention of torture, and hoped that the new mechanism would be independent and effective. UN ورحبت الجمعية أيضاً بالتزام توغو باستحداث آلية وطنية لمنع التعذيب، وأملت في أن تكون هذه الآلية مستقلة وفعالة.
    Japan noted that Tonga had not submitted its first report to the Committee on the Rights of the Child and hoped that it would do so as soon as possible. UN ولاحظت اليابان أن تونغا لم تقدم تقريرها الأول إلى لجنة حقوق الطفل وأملت أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    China understood the challenges facing the Government and hoped that the international community would provide support. UN وقالت إن الصين استوعبت التحديات التي تواجهها الحكومة وأملت أن يدعمها المجتمع الدولي.
    China noted that Thailand still faced challenges and hoped that the international community would assist Thailand in its capacity building. UN ولاحظت الصين أن تايلند ما تزال تواجه تحديات، وأملت أن يساعد المجتمع الدولي تايلند على بناء قدراتها.
    The Commission expressed the wish to continue consultations with you in this regard, recognizing the need to study further all aspects involved in the move, and hoped that no irreversible actions in this regard would be undertaken until such further consultations had taken place. UN وأعربت عن رغبتها في مواصلة التشاور معكم في هذا الشأن، آخذة في الاعتبار الحاجة إلى مزيد من الدراسة لجميع جوانب هذا النقل، وأملت عدم اتخاذ أية إجراءات نهائية بهذا الخصوص قبل حصول تلك المشاورات.
    Honduras commended legislative reforms criminalizing child marriage and hoped the country would continue to protect the rights of vulnerable groups. UN 72- وأشادت هندوراس بالإصلاحات التشريعية التي تجرّم زواج الأطفال، وأملت في أن تستمر البلاد في حماية حقوق الفئات الضعيفة.
    it hoped that the Syrian Arab Republic would consider the outcome of the review positively and implement the recommendations accepted. UN وأملت في أن تنظر الجمهورية العربية السورية بإيجابية في نتيجة الاستعراض وأن تنفذ التوصيات المقبولة.
    it hoped that France would ensure that its practices and policies in that regard would conform to international law. UN وأملت في أن تكفل فرنسا توافق الممارسات والسياسات التي تتبعها مع القانون الدولي.
    it hoped for the release of prisoners of conscience and for dialogue with the pro-democracy movement. UN وأملت أن يفرج عن سجناء الرأي، وأن يجرى حوار مع الحركة المناصرة للديمقراطية.
    she hoped that the next report would contain further information on that topic, including an analysis and evaluation of trends. UN وأملت أن يتضمن التقرير المقبل مزيداً من المعلومات حول هذا الموضوع، بما في ذلك تحليلاً وتقييماً للاتجاهات.
    she hoped that the next report of Kazakhstan would reflect the progress that had been achieved in that area. UN وأملت ختاما في أن يعكس تقرير كازاخستان المقبل ما تم إحرازه من تقدم في هذا الميدان.
    she hoped that these problems would be addressed in a cooperative manner with a view to finding solutions to a situation that was bureaucratic, illegal and therefore unacceptable. UN وأملت أن يجري تناول هذه المشاكل بطريقة تعاونية بغية إيجاد حلول لحالة غير قانونية ومغرقة في البيروقراطية، ولا يمكن بالتالي قبولها.
    the requester, sane of mind according to notary and witnesses, dictated the will as follows: Open Subtitles للطالب، عاقل من الاعتبار وفقا لكاتب والشهود، وأملت إرادة على النحو التالي:
    That opportunistic flexibility dictated the need for a comprehensive legal framework to deter and punish associations engaged in any type of serious cross-border criminality. UN وأملت تلك المرونة الانتهازية الحاجة إلى إطار قانوني شامل من أجل ردع ومعاقبة الترابطات العاملة في أي نوع من أنواع النشاط الإجرامي الخطير العابر للحدود الوطنية.
    And I was hoping you were my Chinese food. Open Subtitles وأملت أن تكون موظف توصيل الطعام الصينيّ. وداعًا.
    and I hoped seeing that beautiful boy could have straightened us out, could have. Open Subtitles وأملت ان رؤية هذا الفتى الجميل سيقومنا كان ممكن ان ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus