"وأمن الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • and security of States
        
    • and the security of States
        
    • the security of nations
        
    • and State security
        
    • security of the States
        
    • and security of the
        
    • security of States and
        
    The European Union is fully committed to strengthening the security of activities in outer space that contribute to the development and security of States. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما كاملا بتعزيز سلامة الأنشطة في الفضاء الخارجي التي تسهم في تنمية وأمن الدول.
    There was a need to establish an effective legal regime to combat terrorism, which disturbed the peace and security of States and created new sources of conflict. UN وهناك حاجة إلى وضع نظام قانوني فعال لمكافحة الارهاب الذي يزعزع سلام وأمن الدول ويثير أسبابا جديدة للنزاع.
    That goal is the attainment of the peaceful coexistence and security of States in a world that, ideally, would be free of the threat of weapons. UN وذلك الهدف هو تحقيق التعايش السلمي وأمن الدول في عالم خالٍ من تهديد الأسلحة من الناحية المثالية.
    Like others, Malaysia recognizes the threat posed by nuclear terrorism to public safety and the security of States. UN وماليزيا، شأنها شأن آخرين، تقر بالتهديد الذي يشكله الإرهاب النووي للسلامة العامة وأمن الدول.
    Their effects carry significant risks for public safety, the security of nations and the stability of the globally linked international community as a whole. UN وتمثل آثارها أخطارا كبيرة على السلامة العامة، وأمن الدول والاستقرار المترابط عالميا للمجتمع الدولة بأسره.
    That is why the development of human security and State security must proceed on parallel tracks. UN ولهذا السبب، يجب أن يتبع تعزيز الأمن البشري وأمن الدول طريقين متوازيين.
    Action is also required to address the special needs and vulnerabilities of women and children in such situations. For their own security, and the security of the States from which they fled, I strongly urge that refugees be settled at a reasonable distance from any border, in camps of limited size, in accordance with the OAU Refugee Convention. UN كما يلزم اتخاذ إجراءات لتلبية الحاجات الخاصة للنساء واﻷطفال، ومراعاة شدة تأثرهم في هذه الحالات، وحرصا على أمنهم وأمن الدول التي فروا منها، أحث بشدة على توطين اللاجئين على مسافة معقولة من أي حدود، داخل معسكرات محدودة الحجم، وفقا لاتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية الخاصة باللاجئين.
    On many occasions and before various international and regional forums, my country has called the international community's attention to the dangers of re-emergent terrorism and extremism, which threaten the stability and security of States as well as the safety of individuals. UN وقــد بادرت تونس بلفت نظر المجموعة الدولية في العديد من المناسبات وأمام مختلف المحافل الدولية والجهويــة لمخاطر تنامي اﻹرهاب والتطرف التي تهدد استقرار وأمن الدول وسلامة اﻷفراد.
    Like never before in the history of humankind, the solution of the problems of the peace and security of States and the people inhabiting them, as well as the protection of the individual, his welfare and his environment, depend more on collective decisions and action than on any one country. UN وكما لم يحـدث من قبل في تاريخ البشرية، فإن حل مشاكل سلام وأمن الدول والبشر الذين يعيشون فيها، وكذلك حماية الفرد ورفاهه وبيئته تعتمد على القرارات واﻹجراءات الجماعية أكثر من اعتمادها على أي بلد واحد.
    To that end, it would be appropriate to establish common international norms for the import, export and transfer of conventional weapons, while of course respecting the sovereignty and security of States. UN وتحقيقا لتلك الغاية، من المناسب وضع معايير دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، بينما نحترم بالطبع سيادة وأمن الدول.
    28. His Government condemned terrorism on two levels: first, as a criminal and unjustifiable practice and, second, as a threat to the peace and security of States. UN 28 - وأضاف قائلا إن حكومته أدانت الإرهاب من ناحيتين، الأولى لممارسة إجرامية ولا يمكن تسويغها وثانيا لكونه خطرا يتهدد سلامة وأمن الدول.
    73. Transnational organized crime was another global menace that benefited from advances in technology and communications, disregarded national borders and undermined the economy and security of States which, like individuals had fallen victim to crime syndicates. UN ٧٣ - وتطرق إلى الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي تشكل في رأيه خطرا عالميا آخر أفاد من التطور الذي استجد في مجالي التكنولوجيا والاتصالات ولم يعد يعير اهتماما للحدود الوطنية فيما هي تتسبب في تقويض اقتصاد وأمن الدول التي أضحت أسوة باﻷفراد، ضحية للمنظمات اﻹجرامية.
    19. The delegation of China, stressing that transparency in armaments should serve as a means of strengthening peace, stability and security of States and regions, expressed strong reservations with regard to a proposal to expand the Register by incorporating military holdings and procurement through national production. UN ٩١- وأكد وفد الصين أن الشفافية في مسألة التسلح ينبغي أن تصلح كوسيلة لتدعيم سلم واستقرار وأمن الدول واﻷقاليم، وأعرب عن تحفظات قوية بشأن اقتراح توسيع السجل ليضم المقتنيات العسكرية والمشتريات من الانتاج الوطني.
    Rejects and condemns the acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomever committed and for whatever reasons, including those which jeopardize relations among States and peoples and threaten and represent an attack against the territorial integrity, peace and security of States. UN - تنبذ وتدين الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية لأنها تعتبرها إجرامية ولا مبرر لها أينما حدثت وأيا كان مرتكبوها وأيا كانت دوافعهم، بما في ذلك ما يعرض منها العلاقات بين الدول والشعوب للخطر، ويهدد السلامة الإقليمية والسلم وأمن الدول وينتهكها.
    The linkage of children to violence is poignant and is due largely to the availability of such arms. They have placed the safety of societies and the security of States in jeopardy. UN وإن ربط الأطفال بالعنف أمر يؤسى له، ومرده، بدرجة عالية، إلى أن هذه الأسلحة متاحة، وقد عرض ذلك للخطر سلامة المجتمعات وأمن الدول.
    12. The number of global threats that endanger the assured livelihoods of individuals, the safety of communities and the security of States around the world is growing. UN 12 - ويتزايد حاليا عدد التهديدات العالمية المُحدقة بمصادر كسب العيش المؤكدة للأفراد وبسلامة المجتمعات وأمن الدول في العالم أجمع.
    12. The number of global threats that endanger the assured livelihoods of individuals, the safety of communities and the security of States around the world is growing. UN 12 - ويتزايد حاليا عدد التهديدات العالمية المُحدقة بمصادر كسب العيش المؤكدة للأفراد وبسلامة المجتمعات وأمن الدول في العالم أجمع.
    Their effects carry significant risk for public safety, the security of nations and the stability of the globally linked international community as a whole. UN وتشكل آثارها خطرا كبيرا على السلامة العامة وأمن الدول واستقرار المجتمع الدولي المترابط على صعيد العالم ككل.
    Their effects carry significant risk for public safety, the security of nations and the stability of the globally linked international community as a whole. UN وتشكل آثارها خطرا كبيرا على السلامة العامة وأمن الدول واستقرار المجتمع الدولي المترابط على صعيد العالم ككل.
    On the contrary, human security and State security are mutually dependent and complementary. UN بل بالعكس، فالأمن البشري وأمن الدول يعتمد كل منهما على الآخر ويتكاملان.
    Furthermore, a plan of action is being drawn up to ensure that for their own security and the security of the States from which they fled, refugees be settled at a reasonable distance from the border in camps of limited size, in accordance with the Organization of African Unity (OAU) Refugee Convention. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتم وضع خطة عمل للتأكد من أنه سيتم توطين اللاجئين على مسافة معقولة من الحدود في مخيمات محدودة الحجم، وفقا لاتفاقية اللاجئين لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، بهدف ضمان أمنهم الخاص وأمن الدول التي هربوا منها.
    Israel's persistent refusal to accede to the Treaty and defiance of the relevant resolutions threatened the safety and security of the Arab States, all of which were parties to the Treaty, and that of the region as a whole, casting doubt on the capacity of the Treaty to provide security, which might lead the Arab States to review their approach to the issue. UN ويهدد رفض إسرائيل المستمر الانضمام إلى المعاهدة، وتحدّيها للقرارات ذات الصلة سلامة وأمن الدول العربية، وكلها أطراف في المعاهدة، وسلامة وأمن المنطقة ككل، مما يزرع الشك في قدرة المعاهدة على توفير الأمن، الأمر الذي يمكن أن يؤدي بالدول العربية إلى إعادة النظر في النهج الذي تتبعه إزاء هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus