"وأمن المواطنين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and citizen security
        
    • and security of citizens
        
    • the security of citizens
        
    • and citizens' security
        
    • citizen security and
        
    • security for citizens
        
    In our region, there are several serious problems with respect to human rights and citizen security. UN وتوجد في منطقتنا عدة مشاكل خطيرة فيما يتعلق بحقوق الإنسان وأمن المواطنين.
    In Helsinki, Monrovia and Panama City, the consultations devoted to violence and citizen security gave prominent attention to human rights and the elimination of all forms of violence. UN وفي هلسنكي ومنروفيا وبنما سيتي، وجهت المشاورات المكرسة لمسألة العنف وأمن المواطنين اهتماماً بارزاً لحقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال العنف.
    Unit 3: Gender and citizen security. UN الوحدة ٣: الجنسانية وأمن المواطنين.
    This poses a major threat to the safety and security of citizens in all parts of the world, and increases the costs of legitimate international trade. UN ويشكّل ذلك خطرا كبيرا يهدّد سلامة وأمن المواطنين في جميع أرجاء العالم، ويزيد تكاليف التجارة الدولية المشروعة.
    The globalization of public evils poses a major threat to the safety and security of citizens in all parts of the world, increasing the costs of international trade and obstructing the full development of a global liberal economy essential for broader human welfare. UN وتطرح عولمة الشرور العمومية خطرا كبيرا يهدد سلامة وأمن المواطنين في جميع أنحاء العالم، مما يزيد من تكاليف التجارة الدولية ويعيق التطوير الكامل لاقتصاد عالمي حر لا غنى عنه لرفاه بشري أوسع نطاقا.
    We believe, however, that it is not only a form of Government, but also a way of life through which the rule of law, respect for the rights of others, freedom, human rights and the security of citizens can be fully achieved. UN بيد أننا نؤمن أن ذلك ليس مجرد شكل من أشكال الحكم، وإنما أسلوب عيش أيضا يتيح التحقيق التــام لحكــم القانون واحترام حقوق اﻵخرين والحرية وحقوق اﻹنسان وأمن المواطنين.
    Operational requirements. Senior security staff has attended training courses on technical systems for security in installations and on private and citizens' security. UN الاحتياجات التشغيلية - حضر كبار موظفي الأمن دورات تدريبية بشأن النظم التقنية لتوفير الأمن في المنشآت والأمن الشخصي وأمن المواطنين.
    7. Other key issues that were discussed in depth at the meeting were the regional challenges regarding transnational organized crime, citizen security and the impact of crime on children, youth and women. UN 7 - ومن المسائل الرئيسية الأخرى التي نوقشت بالتفصيل في الاجتماع، التحديات الإقليمية المتعلقة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وأمن المواطنين والأثر المترتب على الجريمة لدى الأطفال والشباب والنساء.
    UN-Habitat developed, in collaboration with the Alberto Hurtado University in Santiago, a guide for local prevention and citizen security for the Latin American and Caribbean region. UN 78 - وبالتعاون مع جامعة ألبرتو هورتادو بسانتياغو، وضع موئل الأمم المتحدة دليلاً بشأن الوقاية المحلية وأمن المواطنين لفائدة منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    It was recognized, however, that it is a significant challenge for the region to move beyond a narrow vision of the intelligence services to one where the institution is at the service of public and citizen security. UN غير أنه اعتُرف بأن تجاوز المنطقة للرؤية الضيقة لدوائر الاستخبارات إلى رؤية تكون فيها تلك المؤسسة في خدمة الأمن العام وأمن المواطنين يمثل تحديا كبيرا أمامها.
    One initiative in this regard was the preparation of police training texts, entitled “Gender Violence and citizen security.” UN وكان من هذه الجهود وضع نصوص تعليمية للشرطة بعنوان " العنف ضد الجنسين وأمن المواطنين " .
    It is thus essential to increase resources for the police apparatus for various reasons: it would help keep the clear distinction between security and defence matters that is so essential to a democratic framework and also improve accountability and citizen security. UN ومن ثم لا غنى عن زيادة الموارد المتاحة لأجهزة الشرطة لعدة أسباب: سيساعد ذلك على استمرار وضوح التمييز بين المسائل الأمنية والدفاعية، وهو ما لا غنـى عنه في الإطار الديمقراطي، فضلا عن تحسين المساءلة وأمن المواطنين.
    Another critical aspect of well-being will be addressed by reinforcing the rule of law and citizen security based on reform of legal systems to deal with discrimination, for example, women's rights to legal identity, ownership of property, inheritance and equal pay for equal effort, and the rights of PLHIV. UN وسيتم تناول جانب آخر حاسم من جوانب الرفاه من خلال تعزيز سيادة القانون وأمن المواطنين على أساس إصلاح النظم القانونية بهدف معالجة التمييز، ومن ذلك مثلا حقوق المرأة في الهوية القانونية، وامتلاك الممتلكات، والميراث، والأجر المتساوي مقابل الجهد المتساوي، وحقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    11. In the same region, the Regional System of Standardized Indicators in Peaceful Coexistence and citizen security -- a project funded by IADB -- has functioned as a coordinating system for the sharing of information and statistical indicators relating to crime and security. UN 11 - وفي المنطقة نفسها، يعمل النظام الإقليمي للمؤشرات الموحدة عن التعايش السلمي وأمن المواطنين - وهو مشروع ممول من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية - بوصفه نظام تنسيق لتبادل المعلومات والمؤشرات الإحصائية المتعلقة بالجريمة والأمن.
    Another critical aspect of well-being will be addressed by reinforcing the rule of law and citizen security based on reform of legal systems to deal with discrimination, for example, women's rights to legal identity, ownership of property, inheritance and equal pay for equal effort, and the rights of PLWHA. UN وسيتم تناول جانب آخر حاسم من جوانب الرفاه من خلال تعزيز سيادة القانون وأمن المواطنين على أساس إصلاح النظم القانونية بهدف معالجة التمييز، وكمثال على ذلك حقوق المرأة في الهوية القانونية، وامتلاك الممتلكات، والميراث، والأجر المتساوي مقابل الجهد المتساوي، وحقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Poland is making every effort to prepare adequately governmental services responsible for national security and security of citizens to counteract actual threats. UN تبذل بولندا كل ما بوسعها لتهيئة الدوائر الحكومية التي تضطلع بالمسؤولية عن الأمن القومي وأمن المواطنين بصورة كافية لمكافحة التهديدات الفعلية.
    It is important in this context to emphasize that States, which are duty-bound to guarantee the protection and security of citizens, should not be placed on an equal footing with criminal groups whose objective is to destabilize States, undermine the values of democracy and terrorize civilian populations. UN ومن المهم في هذا السياق أن نشدد على الدول الملزمة ضميريا بضمان حماية وأمن المواطنين ينبغي ألا تعامل على قدم المساواة مع الجماعات اﻹجرامية التي تهدف إلى زعزعة استقرار الدول وتقويض قيم الديمقراطية وترهب السكان المدنيين.
    288. Social protection systems advance the well-being and security of citizens by protecting them from vulnerability and deprivation (ILO, 2003). UN 288 - ونظم الحماية الاجتماعية هي التي تعزّز رفاه وأمن المواطنين من خلال حمايتهم من مغبة الاستضعاف والحرمان (منظمة العمل الدولية، 2003).
    22. There are four issues that are of high priority for conflict-affected States: inclusive economic growth that is pro-poor and pro-jobs; development that is supported by State effectiveness and State-building; the security of citizens and the concern that violence is created not only by war but also by the criminalization of many of these societies; and the issue of peace and justice based on human rights. UN 22 - وهناك أربع مسائل ذات أولوية قصوى بالنسبة للدول المتضررة من النزاعات، وهي: النمو الاقتصادي الشامل للجميع الذي يكون في خدمة الفقراء ويهيئ فرص العمل؛ والتنمية التي تدعمها فعالية الدولة وجهود بناء الدولة؛ وأمن المواطنين والوعي بأن العنف لا ينجم عن الحروب فحسب، بل أيضا عن توجه الكثير من أبناء هذه المجتمعات نحو الجريمة؛ ومسألة استناد السلام والعدالة إلى حقوق الإنسان.
    The efforts that have been undertaken by the various departments of the Ministry of the Interior responsible for the national police, migration, immigration, coexistence and citizens' security are showing positive results among the general population as well as the student population in terms of prevention and detection. UN وتسفر الجهود التي تبذلها مختلف إدارات وزارة الداخلية المسؤولة عن الشرطة الوطنية والهجرة، الهجرة إلى الخارج والتعايش وأمن المواطنين عن نتائج إيجابية بين عموم السكان فضلا عن الطلاب من السكان من حيث الوقاية والكشف.
    26. UNDP has developed guidelines on vetting and institutional reform and a series of policy documents, handbooks and tools on security sector reform, access to justice, gender justice, the human rights-based approach to development programming, citizen security and work to combat corruption. UN 26 - ووضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادئ توجيهية بشأن الفحص والإصلاح المؤسسي وسلسلة من الوثائق المتعلقة بالسياسة العامة، والكتيبات والأدوات المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني، والوصول إلى العدالة، والعدالة الجنسانية، والنهج القائم على حقوق الإنسان في معالجة برمجة التنمية وأمن المواطنين والعمل على مكافحة الفساد.
    A total of 327 training activities had been conducted on the law of equal opportunities, gender violence, security for citizens and family violence, prevention of violence and citizen participation model, including indigenous and Afro- descendant populations. UN وقد تم تنظيم 327 نشاطاً تدريبياً بشأن قانون تكافؤ الفرص، والعنف المنزلي، وأمن المواطنين والعنف الأسري، ومنع العنف، ونموذج مشاركة المواطن، بما في ذلك السكان الأصليون والسكان المنحدرون من أصل أفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus