"وأمواج سونامي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and tsunami
        
    • and tsunamis
        
    An unprecedented earthquake and tsunami struck Japan in March. UN ذلك أن اليابان ضربها زلزال وأمواج سونامي لم يسبق لها مثيل في آذار/مارس.
    More than 150,000 lives were lost in the 26 December earthquake and tsunami in the Indian Ocean. UN فلقد لقي أكثر من 000 150 شخص حتفهم في الزلزال وأمواج سونامي التي أصابت المحيط الهندي في 26 كانون الأول/ديسمبر.
    We fully support the efforts of the international community in response to the urgent needs of the communities severely affected by the tsunami and welcome the United Nations flash appeal for the Indian Ocean earthquake and tsunami. UN إننا ندعم دعما تاما جهود المجتمع الدولي في تلبية الاحتياجات العاجلة للمجتمعات المتضررة بشدة من أمواج سونامي، ونرحب بالنداء العاجل بشأن زلزال المحيط الهندي وأمواج سونامي الذي أطلقته الأمم المتحدة.
    My delegation wishes to commend the affected countries for the bold efforts that their respective authorities have displayed in addressing the aftermath of the earthquake and tsunami. UN ويود وفدي أن يثني على البلدان المتضررة للجهود الجريئة التي تبديها سلطات كل منها في التصدي لتداعيات الزلزال وأمواج سونامي.
    The Asian earthquakes and tsunamis of 26 December 2004 were followed by tremendous support, at an unprecedented level, from private citizens and the corporate sector. UN إن الزلازل وأمواج سونامي التي وقعت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 تلتهما حملة دعم هائلة لم يسبق لها مثيل من حيث المستوى الذي بلغته، وشارك فيها المواطنون العاديون وقطاع الشركات.
    Before I adjourn the meeting, I should like once again, on behalf of the General Assembly, to convey our most sincere condolences to the peoples and countries affected by this earthquake and tsunami of unprecedented proportions. UN قبل أن أرفع الجلسة، أود مرة أخرى، باسم الجمعية العامة، أن أنقل تعازينا الخالصة إلى الشعوب والبلدان المتضررة من الزلزال وأمواج سونامي التي لم يسبق لها نظير.
    Also, on the Assembly's behalf, I wish to pay tribute to the extraordinary efforts made by the international community to come to the assistance and succour of the populations and countries hit by the earthquake and tsunami. UN وأود أيضا، باسم الجمعية، أن أحيي الجهود الرائعة التي بذلها المجتمع الدولي في الإقبال على مساعدة ونجدة الشعوب والبلدان التي ضربها الزلزال وأمواج سونامي.
    Special meeting of Association of South-East Asian Nations leaders in the aftermath of the earthquake and tsunami Jakarta, 6 January 2005 UN الاجتماع الاستثنائي لقادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعقود في جاكارتا في 6 كانون الثاني/يناير 2005 في أعقاب الزلزال وأمواج سونامي
    Declaration on Action to Strengthen Emergency Relief, Rehabilitation, Reconstruction and Prevention in the Aftermath of the Earthquake and tsunami Disaster of 26 December 2004 UN إعلان بشأن العمل من أجل تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في إعقاب كارثة الزلزال وأمواج سونامي التي وقعت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004
    The earthquake and tsunami of 26 December 2004 was an unprecedented global catastrophe requiring an unprecedented global response. UN ولقد كان الزلزال وأمواج سونامي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 كارثة عالمية لم يسبق لها مثيل تتطلب استجابة عالمية لم يسبق لها مثيل أيضا.
    The earthquake and tsunami of 26 December 2004 caused bereavement, pain and destruction to a massive extent. UN إن الزلزلة التي حدثت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 وأمواج سونامي التي نتجت عنها قد سببت الفجيعة والألم والدمار على نطاق واسع جدا.
    The recent earthquake and tsunami triggered a debate on the need for the establishment of regional early warning mechanisms for disaster prevention, development and the strengthening of response preparedness, mitigation and contingency planning, as well as measures to prepare communities for future disasters. UN وقد أدى الزلزال وأمواج سونامي الأخيرة إلى جدل حول ضرورة إنشاء آليات إقليمية للإنذار المبكر بغرض الوقاية من الكوارث وتحقيق التنمية وتعزيز الاستعداد للاستجابة، والتخطيط للتخفيف من حدة الكوارث والتخطيط للطوارئ، فضلاً عن تدابير تحضير المجتمعات لمواجهة الكوارث في المستقبل.
    253. The earthquake and tsunami disaster that devastated parts of South-East Asia in late December 2004 demonstrated the effects of unequal socio-economic vulnerabilities. UN 253 - وأظهرت كارثة الزلزال وأمواج سونامي التي دمرت أجزاء من جنوب شرق آسيا في أواخر كانون الثاني/ديسمبر 2004 آثار جوانب الضعف الاجتماعي - الاقتصادي غير المتكافئة.
    The draft resolution we are introducing today is inspired by the Declaration on Action to Strengthen Emergency Relief, Rehabilitation, Reconstruction and Prevention in the Aftermath of the Earthquake and tsunami Disaster of 26 December 2004, which was issued at the end of the special ASEAN leaders' meeting in Jakarta on 6 January. UN مشروع القرار الذي نعرضه اليوم يستلهم روح إعلان العمل لتقوية الإغاثة الطارئة والتأهيل والتعمير والمنع في أعقاب كارثة الزلزال وأمواج سونامي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي صدر في نهاية الاجتماع الاستثنائي لزعماء رابطة آسيان في جاكرتا في 6 كانون الثاني/يناير.
    Ms. Nguyen (Canada) (spoke in French): Canada would first like to extend its deepest sympathies to all the nations, communities, families and individuals affected by the earthquake and tsunami of 26 December 2004. UN السيدة نغوين (كندا) (تكلمت بالفرنسية): تود كندا أولا أن تقدم أعمق تعازيها لجميع الدول والمجتمعات والأسر والأفراد الذين تأثروا بزلزال وأمواج سونامي يوم 26 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    The recent earthquake and tsunami, and the spate of hurricanes that hit the Caribbean region last year, highlight the increasing number and scale of natural disasters and their growing impact, with massive loss of life and critical damage to socio-economic infrastructure. UN ويسلط الزلزال وأمواج سونامي الأخيرة، وفيضان العواصف التي اجتاحت منطقة الكاريبي في العام الماضي، الأضواء على تزايد عدد الكوارث الطبيعية وحجمها وتأثيرها المتصاعد، وما يصحب ذلك من خسارة هائلة في الأرواح وإضرار شديد بالهياكل الأساسية الاجتماعية - الاقتصادية.
    It was in this context that the Mauritius International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, which concluded on Friday, 14 January, devoted a large part of its work to the tragic impact of the 26 December Indian Ocean earthquake and tsunami. UN وفي هذا السياق كرس اجتماع موريشيوس الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي اختتم أعماله يوم الجمعة 14 كانون الثاني/يناير، جزءاً كبيراً من أعماله للتأثير المأساوي الناجم عن زلزال وأمواج سونامي في المحيط الهندي في 26 كانون الأول/ديسمبر.
    In this regard, I have the honour to transmit herewith the Declaration on Action to Strengthen Emergency Relief, Rehabilitation, Reconstruction and Prevention in the Aftermath of the Earthquake and tsunami Disaster of 26 December 2004 (see annex). UN وفي هذا الصدد، أتشرف بأن أحيل مع هذه الرسالة إعلان العمل من أجل تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ، والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب كارثة الزلزال وأمواج سونامي التي وقعت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 (انظر المرفق).
    Mr. Swe (Myanmar): At the outset, my delegation would like to thank you, Mr. President, for the timely convening of this meeting of the General Assembly in the aftermath of the earthquake and tsunami disaster of 26 December, which caused massive devastation and a human tragedy of vast proportions in the coastal States of the Indian Ocean rim. UN السيد سوي (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي في البداية أن يشكركم يا سيدي الرئيس على عقدكم هذه الجلسة للجمعية العامة في توقيت مناسب على أثر كارثة زلزال وأمواج سونامي يوم 26 كانون الأول/ديسمبر، التي خلفت دمارا واسع النطاق ومأساة إنسانية ذات أبعاد هائلة في الدول الساحلية بحافة المحيط الهندي.
    The Mauritius Declaration adopted at the International Meeting recognized the tragic impact of the earthquake and tsunami of 26 December 2004, as well as the spate of hurricanes that hit the Caribbean and Pacific regions, and stresses the need to develop and strengthen disaster risk-reduction, early warning systems, emergency relief, rehabilitation and reconstruction efforts. UN ويسلم إعلان موريشيوس الذي اعتمد في الاجتماع الدولي بالتأثير المأساوي المترتب على زلزال وأمواج سونامي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، فضلاً عن موجة العواصف التي أصابت منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، ويؤكد ضرورة تطوير وتعزيز جهود الحد من الخطر ونظم الإنذار المبكر والإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير.
    Mr. Tesch (Australia): Let me begin by reiterating the Australian Government's deepest condolences to all those affected by the earthquake and tsunamis that struck the Indian Ocean region on 26 December. UN السيد تيش (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بياني بالتأكيد من جديد على أعمق تعازي الحكومة الاسترالية لجميع الذين تضرروا بالزلزال وأمواج سونامي التي عصفت بمنطقة المحيط الهندي في 26 كانون الأول/ديسمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus