"وأنا أتفق" - Traduction Arabe en Anglais

    • I agree
        
    • I concur
        
    • I subscribe
        
    • I could not agree more
        
    I agree with President Obama that there is no shortcut to ending a conflict that has endured for decades. UN وأنا أتفق مع الرئيس أوباما في أنه لا يوجد طريق مختصر لإنهاء صراع دام عقوداً من الزمن.
    I agree with her that we have to be optimistic. UN وأنا أتفق معها في أن علينا أن نكون متفائلين.
    I agree with him that the Middle East peace is a very... Open Subtitles وأنا أتفق معه على أن الشرق الأوسط السلام هو جدا ..
    I don't even know what you're talking about and I agree. Open Subtitles أنا لا أعرف حتى ما كنت نتحدث عن وأنا أتفق
    And I agree that if we did get married someday, Open Subtitles وأنا أتفق أنه إذا فعلنا الحصول يوما ما متزوج،
    My intervention will be an abridged version, Sir, keeping to your time limits, with which I agree. UN وسيكون بياني مختصرا، سيدي، احتراما للمدة الزمنية التي حددتموها وأنا أتفق معكم في ذلك.
    I agree with the Secretary-General that conflict prevention and resolution must be given the highest possible priority in international relations. UN وأنا أتفق مع اﻷمين العام فيما قاله عن ضرورة إيلاء أقصى أولوية ممكنة في العلاقات الدولية لمنع نشوب الصراعات وحسمها.
    I agree with the High Representative that promoting our shared values of humanity is an essential task of my office and of the United Nations. UN وأنا أتفق مع الممثل السامي على أن تعزيز قيمنا الإنسانية المشتركة مهمة أساسية من المهام الموكولة إلي وإلى الأمم المتحدة.
    I agree that our future will depend on the manner in which we address the needed reforms of our Organization. UN وأنا أتفق مع الرأي القائل بأن مستقبلنا يعتمد على طريقتنا فـــي تناول الاصلاحـات الضرورية لمنظمتنا.
    And I agree; what self-respecting Sizzler runs out of Sprite? Open Subtitles وأنا أتفق معك , ما هو أكثر من إحترام النفس والإنتهاء من المشروبات الغازية؟
    I agree it was easy access for me. Open Subtitles وأنا أتفق أنه كان من السهل الوصول بالنسبة لي.
    Yeah, I have to say, I agree with Delta and Seth. Open Subtitles نعم، لا بد لي من القول، وأنا أتفق مع دلتا وسيث.
    I agree fights are normal and breaking up is okay too. Open Subtitles وأنا أتفق معارك طبيعية و كسر ما يرام أيضا.
    I think I agree with Ruth on this one, Mr. President. Open Subtitles نائب الرئيس: وأنا أتفق مع روث في هذه الحالة، سيدي الرئيس.
    The rumour is already all over town and look, I agree with you: Open Subtitles الشائعات هي بالفعل في جميع أنحاء المدينة والبحث، وأنا أتفق معك:
    And I agree that we should take this out on Alan. Open Subtitles وأنا أتفق أنه ينبغي لنا أن ننتهز هذه خارجا على آلان.
    Look, mate, I agree with a lot of what you're saying. Open Subtitles نظرة، ميت، وأنا أتفق مع الكثير ما تقوله.
    But Kris and I agree that it wouldn't be worth the trade-offs, because I'd have to drive longer delivery routes and spend less time with Boyd. Open Subtitles لكن كريس وأنا أتفق أنه سيكون لا يكون يستحق المقايضات، لأنني يجب أن تدفع تسليم أطول الطرق وقضاء وقت أقل مع بويد.
    I'm trying to agree more, but I can't, because that's how much I agree. Open Subtitles أنا أحاول أن توافق أكثر ، ولكن لا أستطيع ، لأن هذه هي الطريقة وأنا أتفق كثيرا.
    I concur that this is not an impact fracture. Open Subtitles وأنا أتفق على أن هذا ليس كسر الأثر.
    I subscribe to his words and endorse his objective of knitting human rights into all United Nations activities. UN وأنا أتفق معه في كلماته، وأؤيد هدفه، وهو دمج حقوق اﻹنسان في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    I could not agree more with the Secretary-General when he encourages Member States to make more effective use of such tools for pacific settlement of disputes negotiation, mediation, conciliation and judicial settlement. UN وأنا أتفق كل الاتفاق مع الأمين العام حينما يشجع الدول الأعضاء على زيادة فعالية استخدامها لأدوات فض الصراعات بشكل سلمي من قبيل التفاوض والوساطة والتوفيق والتسوية القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus