"وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك" - Traduction Arabe en Anglais

    • patterns of production and consumption
        
    • unsustainable production and consumption patterns
        
    • production and consumption patterns and
        
    • consumption and production patterns
        
    • and modes of production and consumption
        
    However, greater environmental pressure appears to be exerted by the level and patterns of production and consumption of modern industrial economies. UN غير أنه يبدو أن مستوى وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك في الاقتصادات الصناعية الحديثة تمارس ضغطا بيئيا أكبر.
    The 1994 Conference was explicitly given a broader mandate on development issues than previous population conferences, reflecting the growing awareness that population, poverty, patterns of production and consumption and the environment are so closely interconnected that none of them can be considered in isolation. UN وقد أعطيت لمؤتمر ١٩٩٤، صراحة، ولاية أعرض من ولاية المؤتمرات السكانية السابقة بشأن قضايا التنمية، مما يعكس الوعي المتزايد بأن قضايا السكان والفقر وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك والبيئة هي قضايا وثيقة الارتباط لدرجة أنه لا يمكن بحث أي منها على انفراد.
    We note the continuation at the global level of two major traditional constraints on sustainability: on the one hand, population growth, and on the other, patterns of production and consumption that are not adapted to the realities of today. UN ونلاحظ على الصعيد العالمي استمرار قيدين تقليدين كبيرين على الاستدامة: النمو السكاني من ناحية، وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك التي لا تناسب حقائق اليوم من الناحية اﻷخرى.
    Extreme poverty, environmental degradation, underdevelopment, unsustainable production and consumption patterns and unequal income distribution continue to exist. UN فالفقر المدقع، والتدهور البيئي، والتخلف، وأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وعدم تساوي توزيع الدخل، لا تزال موجودة كلها.
    Increasing populations, unsustainable production and consumption patterns, dependence on such climate-sensitive industries as tourism, fisheries and agriculture, and the location of major infrastructure in coastal areas make Pacific island countries particularly vulnerable to climate change and natural disasters. UN إن زيادة السكان، وأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، والاعتماد على الصناعات الحساسة للمناخ مثل السياحة ومصايد الأسماك والزراعة وإنشاء مواقع البنية التحتية الرئيسية في المناطق الساحلية تجعل البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ معرضة بشكل خاص لخطر تغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    A clear link having been established between population, unsustainable production and consumption patterns and the environment, developed countries had special responsibility for changing their unsustainable production and consumption patterns. UN وبما أن صلة واضحة قد أقيمت بين السكان وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك المستدامة والبيئة، فإن البلدان المتقدمة النمو تتحمل مسؤولية خاصة تفرض عليها تغيير أنماط إنتاجها واستهلاكها غير المستدامة.
    This set of indicators covers, among other issues, those related to biodiversity, human development, human settlements, institutional arrangements and consumption and production patterns. UN وتشمل هذه المجموعة، ضمن أشياء أخرى، المؤشرات المتعلقة بالتنوع البيولوجي والتنمية البشرية والمستوطنات البشرية والترتيبات المؤسسية وأنماط الإنتاج والاستهلاك.
    Developed countries and some of their research centres and corporations were the ones that had advanced the most towards environmentally friendly technologies and modes of production and consumption. UN والبلدان المتقدمة هي وبعض مراكز البحوث والشركات التابعة لها هي الجهات التي تقدمت أكثر من غيرها في اتجاه التكنولوجيات وأنماط الإنتاج والاستهلاك المراعية للبيئة.
    84. The Commission fully acknowledges that population, poverty, health, education, technology, patterns of production and consumption and the environment are closely interconnected. UN ٨٤ - وتدرك اللجنة إدراكا كاملا أن السكان والفقر والصحة والتعليم والتكنولوجيا وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك والبيئة هي مجالات مترابطة على نحو وثيق.
    14. Reaffirms that the follow-up to the Conference, at all levels, should take fully into account that population, health, education, poverty, patterns of production and consumption, empowerment of women and the environment are closely interconnected and should be considered through an integrated approach; UN ١٤ - تؤكد من جديد أنه ينبغي في أعمال متابعة المؤتمر على جميع المستويات أن تراعي بشكل كامل أن السكان والصحة والتعليم والفقر وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك وتمكين المرأة والبيئة، كلها قضايا شديدة الترابط وينبغي أن ينظر إليها في إطار نهج متكامل؛
    14. Reaffirms that the follow-up to the Conference, at all levels, should take fully into account that population, health, education, poverty, patterns of production and consumption, empowerment of women and the environment are closely interconnected and should be considered through an integrated approach; UN ١٤ - تؤكد من جديد أنه ينبغي ﻷعمال متابعة المؤتمر على جميع المستويات أن تراعي بشكل كامل أن السكان والصحة والتعليم والفقر وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك وتمكين المرأة والبيئة، كلها قضايا شديدة الترابط وينبغي أن ينظر إليها في إطار نهج متكامل؛
    26. Archbishop Martino (Observer for the Holy See) said that the International Conference on Population and Development in Cairo had been given a broader mandate than previous conferences because of the growing awareness that the problems of population, poverty, patterns of production and consumption and the environment were interdependent. UN ٢٦ - السيد مارتينو )المراقب عن الكرسي الرسولي(: قال إن مؤتمر القاهرة قد شمل ولاية أكثر اتساعا من ولايات المؤتمرات السابقة، وذلك من جراء الاستقلال الذي أعزي بالفعل لمشاكل السكان والفقر وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك والبيئة.
    11. According to the Preamble of the Programme of Action, the 1994 conference was explicitly given a broader mandate on development issues than previous population conferences, reflecting the growing awareness that population, poverty, patterns of production and consumption and the environment are so closely interconnected that none of them can be considered in isolation. 6/ UN ١١ - وطبقا لديباجة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، منح مؤتمر عام ١٩٩٤ صراحة بشأن قضايا التنمية ولاية أوسع مما منحت للمؤتمرات السكانية السابقة مما يعكس الوعي المتزايد بأن قضايا السكان والفقر وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك والبيئة قضايا مترابطة على نحو وثيق بحيث أنه لا يمكن معالجة أي منها على انفراده)٦(.
    In the Declaration, Ministers and Heads of delegation were conscious of the fact that the root causes of global environmental degradation are embedded in social and economic problems such as pervasive poverty, unsustainable production and consumption patterns, inequity in distribution of wealth and the debt burden. UN ففي الإعلان، أدرك الوزراء ورؤساء الوفود حقيقة أن الأسباب الجذرية للتدهور البيئي العالمي تكمن في المشاكل الاجتماعية والاقتصادية مثل انتشار الفقر وأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، والتوزيع غير المنصف للثروة وعبء الديون.
    In addition, unsustainable production and consumption patterns, particularly in developed countries, increase environmental vulnerabilities in all countries through increased water usage, biodiversity loss, air pollution and greenhouse gas emissions/climate change. UN وأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، لاسيما في البلدان المتقدمة النمو، تزيد من درجة الضعف البيئي لجميع البلدان بسبب زيادة استخدام المياه، وفقدان التنوع البيئي، وتلوث الهواء، وانبعاثات غاز الدفيئة/تغير المناخ.
    40. Starting with the Earth Summit in 1992, the world has increasingly recognized the important links between environmental sustainability, poverty eradication and unsustainable production and consumption patterns, and the importance of protecting and managing the natural resource base. UN 40 - ابتداء من مؤتمر الأرض الذي عقد في سنة 1992، أخذ العالم يعترف بشكل متزايد بأهمية الصلات بين الاستدامة البيئية والقضاء على الفقر، وأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وأهمية حماية قاعدة الموارد الطبيعية وإدارتها.
    The subprogramme will give the necessary attention to the economic and social dimensions of sustainability, including the provision of adequate and predictable new and additional resources to developing countries, changing production and consumption patterns and mechanisms for technology transfer as mutually agreed to address poverty as an overriding issue. UN وسوف يولي البرنامج الفرعي الانتباه اللازم لﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية للاستدامة، بما في ذلك تقديم موارد جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها للبلدان النامية، وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك المتغيرة وآليات نقل التكنولوجيا حسب الاتفاق المتبادل للتصدي للفقر بصفته مسألة مهيمنة.
    Areas mentioned included chemicals, science, education and training, forests, information and communication technologies, sustainable mountain development, oceans and fisheries, sustainable consumption and production patterns, and technology transfer. UN وتشمل المجالات التي أُشير إليها المواد الكيميائية والعلوم والتعليم والتدريب والغابات وتكنولوجيات الاتصالات والمعلومات والتنمية المستدامة للجبال والمحيطات ومصائد الأسماك وأنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة ونقل التكنولوجيا.
    122. With globalization, and new and emerging technologies and modes of production and consumption, the relationships among population, environment and development have become issues of heightened concern for Governments, the international community and the average citizen. UN 122 - وبمجيء العولمة وظهور التكنولوجيات الجديدة والتكنولوجيات الآخذة في الظهور وأنماط الإنتاج والاستهلاك الجديد، أصبحت العلاقات بين السكان والبيئة والتنمية تشكل قضايا تحظى باهتمام واسع لدى الحكومات والمجتمع الدولي والمواطن العادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus