"وأنها لن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and would not
        
    • and that it would not
        
    • and she won't
        
    • and will not
        
    • and they won't
        
    • and that it will not
        
    • and that they will not
        
    • and would never
        
    • and that they would
        
    • and it will not
        
    • And they will not
        
    • that she wouldn't
        
    • And it won't
        
    • and they'll never
        
    The Public Prosecutor proceeded on the assumption that the threats were a regular feature of the couple's disputes and would not be carried out. UN وتابع المدعي العام الحالة باعتبار أن التهديدات كانت سمة دائمة للمنازعات بين الزوجين وأنها لن تنفذ.
    She agreed that regionalization was in line with United Nations reform and would not create an additional layer of bureaucracy. UN ووافقت على أن الهيكلة الإقليمية تتماشى مع إصلاح الأمم المتحدة وأنها لن تنشئ طبقة إضافية من البيروقراطية.
    The United Kingdom reaffirmed its long-standing commitment that it would never allow the people of Gibraltar to pass under the sovereignty of another State against their wishes, and that it would not enter into sovereignty negotiations which they opposed. UN وأعاد تأكيد التزام المملكة المتحدة المستمر بأنها لن تسمح أبداً بنقل سكان جبل طارق إلى سيادة أي دول أخرى ضد مشيئتهم، وأنها لن تدخل في أي مفاوضات على السيادة التي يعارضونها.
    Then she'll see that you're good, and she won't leave you. Open Subtitles ثم إنها سوف ترى أنك جيد ، وأنها لن تتركك.
    We should recognize, however, that these issues are of long-standing concern and will not all be resolved quickly. UN غير أنه ينبغي الاعتراف بأن هذه القضايا ما فتئت مثار قلق منذ أمد طويل، وأنها لن تجد طريقها كلها إلى الحل بسرعة.
    I'll have someone to actually enjoy the movie with and they won't try to do inappropriate things under the blanket. Open Subtitles وسوف يكون هناك شخص فعلا التمتع الفيلم مع وأنها لن تحاول أن تفعل أشياء غير لائقة تحت البطانية.
    For its part, the administering Power has made it clear that it does not accept the Spanish view and that it will not, under any circumstances, attempt to impose the agreement on the Territory against the wishes of the democratically elected Government. UN وأوضحت الدولة القائمة باﻹدارة، من جانبها، أنها لا تقبل وجهة النظر الاسبانية وأنها لن تحاول، تحت أي ظرف من الظروف، فرض الاتفاق على اﻹقليم ضد رغبات الحكومة المنتخبة ديمقراطيا.
    The Public Prosecutor proceeded on the assumption that the threats were a regular feature of the couple's disputes and would not be carried out. UN وتابع المدعي العام الحالة باعتبار أن التهديدات كانت سمة دائمة للمنازعات بين الزوجين وأنها لن تنفذ.
    The Survey contains illustrative examples of a set of policies to enhance the region's resilience and inclusiveness; these examples show that the cost of such policies is affordable and fiscally sustainable and would not destabilize the macroeconomy. UN وتتضمن الدراسة أمثلة توضيحية لمجموعة من السياسات التي يمكن أن تعزز القدرة على التحمل والشمول في المنطقة؛ وتبين هذه الأمثلة أن هذه السياسات ميسورة التكلفة وتوفر مقومات الاستدامة الضريبية وأنها لن تزعزع استقرار الاقتصاد الكلي.
    The United Kingdom, as the administering Power of the Falkland Islands, had stated that it had no objection to such a visit and would not set any conditions with regard to the composition of the delegation. UN وأردف قائلا إن المملكة المتحدة، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، قد أعلنت أنـه ليس لديها أي اعتراض على تلك الزيارة وأنها لن تفرض أي شروط في ما يتعلق بتركيـبـة الوفد.
    He reaffirmed the United Kingdom's long-standing commitment that it would never allow the people of Gibraltar to pass under the sovereignty of another State against their wishes, and that it would not enter into sovereignty negotiations which they opposed. UN وأعاد تأكيد التزام المملكة المتحدة المستمر بأنها لن تسمح أبداً بنقل سكان جبل طارق إلى سيادة أي دول أخرى ضد رغباتهم، وأنها لن تدخل في أي مفاوضات على السيادة يعارضونها.
    Members now agreed that the matter was not a current priority for the Committee and that it would not be addressed at the ninth session or included in the agenda for the tenth session. UN واتفق الأعضاء الآن على أن المسألة لا تشكل أولوية للجنة، وأنها لن تُتَناول في الدورة التاسعة أو تُدرَج في جدول أعمال الدورة العاشرة.
    His delegation trusted that the question of the human and financial resources that would be needed both for the preparatory process and for the Conference itself would receive appropriate consideration at the current session and that it would not prove an obstacle to a successful Conference. UN وأعرب عن ثقة وفده في أن مسألة الموارد البشرية والمالية اللازمة لكل من العملية التحضيرية والمؤتمر نفسه ستلقى النظر المناسب في الدورة الحالية وأنها لن تكون عقبة في وجه نجاح المؤتمر.
    Bridesmaid got brought in and she won't leave Cindy's side. Open Subtitles وصيفه الشرف حصلت جلب وأنها لن تترك الجانب سيندي.
    That trip down Aneela memory lane jacked her up, and she won't tell me why. Open Subtitles تلك الرحلة أسفل حارة الذاكرة أنيلا وجهت لها، وأنها لن تقول لي لماذا.
    According to the IEA, it is a process that has not yet been completed anywhere in the world, and will not be completed in the foreseeable future. UN وترى وكالة الطاقة الدولية أن هذه العملية لم تكتمل في أي مكان من العالم، وأنها لن تكتمل في المستقبل المنظور.
    It is estimated that ODA will taper off in 2007, and will not exceed 0.36 per cent by 2010. UN ومن المقدر أن تتراجع المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2007، وأنها لن تتجاوز نسبة 36ر0 في المائة بحلول عام 2010.
    and they won't be able to sue us for the money back because it'll already be gone. Open Subtitles وأنها لن تكون قادرة على رفع دعوى قضائية ضد بنا للحصول على المال لأنه سوف يكون بالفعل ذهب.
    And then, they'll cut your wife's tits off right in front of you and they won't feel a fucking thing. Open Subtitles وبعد ذلك، أنها سوف قطع الثدي زوجتك قبالة الحق أمامك وأنها لن يشعر شيء سخيف.
    It also establishes that the offence is not of a political or military nature, that the request is not based on racial or discriminatory grounds, and that it will not expose the wanted person to danger or to the risk of torture. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن الجرم ليس ذا طبيعة سياسية أو عسكرية، وأن الطلب لا يستند إلى أسس عرقية أو تمييزية، وأنها لن تعرض الشخص المطلوب للخطر أو لاحتمال التعرض للتعذيب.
    8. We acknowledge that our nations and peoples will not enjoy development without security, nor will they enjoy security without development, and that they will not enjoy either without respect for human rights. UN 8 - نحن نُقِر بأن دولنا وشعوبنا لن تتمتع بالتنمية بدون الأمن، ولن تتمتع بالأمن بدون التنمية، وأنها لن تتمتع بأي منهما بدون احترام حقوق الإنسان.
    His Government extended its support to the Government of Kosovo for implementing and strengthening the rule of law and would never yield to criminals, parallel structures or individuals who cared only about their own interests. UN 87 - وذكر أن حكومته تقدم دعمها لحكومة كوسوفو في تنفيذ وتعزيز سيادة القانون وأنها لن تخضع أبدا للمجرمين ولا للهياكل الموازية أو الأفراد الذين لا يهتمون إلا بمصالحهم الخاصة.
    They cited concerns that the new fees would not create a level playing field for the coming elections and that they would have insufficient time to raise funds. UN وأعربوا عن خشيتهم من أن الرسوم الجديدة لن تتيح فرصا متكافئة للجميع في الانتخابات المقبلة وأنها لن تجد الوقت الكافي لجمع الأموال.
    There's only one place I'm putting these antlers, and it will not make you jolly. Open Subtitles هناك مكان واحد فقط أنا أضع هذه قرون، وأنها لن تجعلك جولي.
    And they will not be happy when they discover you've denied them the chance to see me and all that I can offer. Open Subtitles وأنها لن تكون سعيدة عندما يكتشفون كنت قد أنكر عليهم فرصة لرؤيتي وكل ما يمكنني أن أقدم.
    I feel like if she were talented like you, and she knew how to sew and knew beauty tips, that she wouldn't need a prince to make her feel better about herself. Open Subtitles أشعر وكأنها موهوبة مثلك وتعرف كيفية الخياطة ونصائح الجمال وأنها لن تحتاج إلى أمير ليجعلها تشعر بأنها الأفضل
    And it won't work because there's an old friend back in town, here to deal with this threat and any other threat that comes our way. Open Subtitles وأنها لن تنجح لأن هناك صديقا قديما العودة في البلدة، هنا للتعامل مع هذا التهديد
    Cockblock me again and they'll never find your body. Open Subtitles Cockblock لي مرة أخرى وأنها لن تجد جسمك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus