"وأنه لم يكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • And it wasn't
        
    • and that he did not
        
    • and that he was not
        
    • and that it was not
        
    • and was not
        
    • he had not been
        
    • and that he had no
        
    • and did not
        
    • and claims that he was
        
    • and that there had been
        
    • and that it was unnecessary
        
    • and he was not
        
    • and he wasn't
        
    • and he didn't
        
    • wasn't the
        
    And it wasn't the crocodilians that took them first. Open Subtitles وأنه لم يكن التماسيح التي حصلت عليها أولا.
    And it wasn't just the Astras that were causing problems. Open Subtitles وأنه لم يكن مجرد استراس والتي كانت تسبب المشاكل.
    He stated in his application that he had not personally committed or encouraged the crimes in question, and that he did not hold a position of authority within PA-Amasekanya. UN وقال في طلبه إنه لا ارتكب الجرائم المذكورة ولا شجع عليها بصفة شخصية وأنه لم يكن يشغل منصباً قيادياً في المجموعة.
    He argues that he was working for a private entity and not for the prison authorities and that he was not ordered to work but was free to reject this assignment. UN وهو يدّعي أنه كان يعمل لدى كيان خاص وليس لدى سلطات السجن وأنه لم يكن يعمل بموجب أمر بل كانت له حرية رفض هذا العمل.
    After some delay the party had responded that the documents provided were a sample and that it was not possible to provide them for the whole country. UN وبعد بعض التأخير، أجاب الطرف بأن المستندات المقدمة هي على سبيل العيّنة، وأنه لم يكن من الممكن تقديم مستندات تخصّ البلد بأكمله.
    As to the procedure followed by the Commission, the State party notes that the Commission examined all the information placed before it by both parties, and was not under an obligation to seek further information. UN أما فيما يتعلق بالإجراء الذي اتبعته المفوضية، فإن الدولة الطرف تلاحظ أن المفوضية قد بحثت جميع المعلومات التي وضعها أمامها كلا الطرفين، وأنه لم يكن عليها التزام بالتماس المزيد من المعلومات.
    And it wasn't the magic that made me better, Davina. Open Subtitles وأنه لم يكن السحر الذي جعلني أفضل، دافينا.
    And it wasn't my idea to have it this early. Open Subtitles وأنه لم يكن فكرتي أن يكون ذلك في هذه المرحلة المبكرة.
    Also something that's not true because they had another nickname for me And it wasn't that. Open Subtitles أيضا شيء أن يكون غير صحيح لأنهم كانوا لقب آخر ل لي وأنه لم يكن ذلك.
    And it wasn't an accident or something a normal person could do. Open Subtitles وأنه لم يكن مجرد حادث أو شيء يمكن للشخص العادي القيام به
    Come on, Brooke, the real question on everyone's lips is if the president's mistress wasn't Jeannine Locke And it wasn't Olivia Pope, then who was the first lady talking about? Open Subtitles هيا, بروك, فإن السؤال الحقيقي على شفاه الجميع هو إذا عشيقة الرئيس لم تكن جانين لوك وأنه لم يكن أوليفيا البابا,
    He stated in his application that he had not personally committed or encouraged the crimes in question, and that he did not hold a position of authority within PA-Amasekanya. UN وقال في طلبه إنه لا ارتكب الجرائم المذكورة ولا شجع عليها بصفة شخصية وأنه لم يكن يشغل منصباً قيادياً في المجموعة.
    First, he stated that he was not able to obtain employment due to his political activities, and that he did not want his brothers to support him. UN فقد ادعى في البداية أنه لم يكن يستطيع العثور على عمل بسبب أنشطته السياسية وأنه لم يكن يرغب في أن يعيله أشقاؤه.
    It is also argued that the author’s name is only mentioned once in the verdict and that he was not one of the prosecuted. UN ويُدفع أيضا بأن اسم مقدم البلاغ لم يذكر سوى مرة واحدة في الحكم وأنه لم يكن أحد المحكوم عليهم.
    He contends that his case has a high public profile and that he was not aware that he could seek a closed hearing. UN ويؤكد أن قضيته تثير اهتماماً عاماً بالغاً وأنه لم يكن على علم أن بإمكانه طلب جلسة استماع مغلقة.
    He added that the Vienna documents enshrined standards that we all needed to strive to achieve, and that it was not by chance that the VDPA was a distinct item on the agenda of the Human Rights Council. UN وأضاف أن وثائق مؤتمر فيينا كرست معايير يتعين علينا أن نسعى للرقيّ إليها، وأنه لم يكن من قبيل الصدفة أن إعلان وبرنامج عمل فيينا شكل بنداً مستقلاً على جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    His delegation had therefore withdrawn from the Conference and was not a party to the agreement to adopt the Durban Declaration and Programme of Action. UN وبين أن وفد بلاده قد انسحب، من أجل ذلك، من المؤتمر، وأنه لم يكن طرفا في الاتفاق بشأن اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    He claimed that he had not been investigated properly and that he had been unaware that he was being investigated or designated. UN وزعم الحسن أن التحقيق معه لم يجر بصورة سليمة وأنه لم يكن يعلم أنه كان يخضع للتحقيق أو للإدراج في القائمة.
    Mr. Abedini and his lawyer argued that his intention in gathering with Christian believers was motivated solely by his faith and that he had no intention to undermine the Government. UN ويدعي السيد عابديني ومحاميه أن نيته الالتقاء بمسيحيين كانت بدافع دينه فقط وأنه لم يكن ينوي مطلقاً تقويض أمن الحكومة.
    He was not represented by a lawyer during the trial and did not know any of the alleged plaintiffs. UN وقال إنه لم يكن هناك محامٍ يمثله أثناء المحاكمة وأنه لم يكن يعرف أياً من المدعين.
    3.2 The author considers the sentence which the military court handed down to the torturers to be unusually lenient and claims that he was unable to make use of effective remedies. UN 3-2 ويرى صاحب البلاغ أن العقوبة التي أنزلتها المحكمة العسكرية بالأشخاص الذين عذّبوا والده كانت بالمقاييس العادية عقوبة تتسم بالرحمة وأنه لم يكن بإمكانه اللجوء إلى سبل الانتصاف الفعالة.
    However, it was undisputed between the parties that the proceedings had been jointly terminated and that there had been no need for the claimant to take any further action. UN بيد أنه لم يكن ثمة تنازع بين الطرفين على أن الإجراءات قد أُنهيت على نحو مشترك، وأنه لم يكن هناك حاجة تستدعي أن يمضي المدّعي قُدماً في إجراء قضائي إضافي.
    The author thus realized that surplus quantities of water were to be found underground along the Tacna coast and that it was unnecessary for the Ayro wells to continue operating. UN وبذلك أدركت صاحبة البلاغ وجود كميات إضافية من المياه تحت سطح الأرض على امتداد شواطئ تاكنا وأنه لم يكن من الضروري مواصلة استخراج المياه من آبار أيرو.
    Well, he became vocal in his rage, and he was not overly blessed with friends. Open Subtitles حسنا، أصبح صخبا في غضبه، وأنه لم يكن المباركة مفرطة مع الأصدقاء.
    That's when I saw Henry go inside the Frank Party hut, and he wasn't alone. Open Subtitles وهذا هو عندما رأيت هنري يذهب داخل الحزب فرانك كوخ، وأنه لم يكن الوحيد.
    and he didn't even care that we found out it was him. Open Subtitles وأنه لم يكن حتى الرعاية التي اكتشفنا أنه كان له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus