Affirming that, while globalization offers great opportunities, at present its benefits are very unevenly shared and costs are unevenly distributed, and that developing countries face special difficulties in meeting this challenge, | UN | وإذ تؤكد أنه فيما تتيح العولمة فرصاً هامة يتفاوت تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها تفاوتاً شديداً في الوقت الحاضر، وأن البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي، |
Another representative suggested that the concept of collective responsibility should be considered and that developing countries should not be considered to be in non-compliance in the absence of adequate technical and financial assistance. | UN | وألمح ممثل آخر إلى ضرورة النظر في مفهوم المسؤولية الجماعية وأن البلدان النامية لا تعتبر في حالة عدم الامتثال في غياب توافر المساعدة التقنية والمالية الكافية. |
Another representative suggested that the concept of collective responsibility should be considered and that developing countries should not be considered to be in non-compliance in the absence of adequate technical and financial assistance. | UN | وألمح ممثل آخر إلى ضرورة النظر في مفهوم المسؤولية الجماعية وأن البلدان النامية لا تعتبر في حالة عدم الامتثال في غياب توافر المساعدة التقنية والمالية الكافية. |
South-South cooperation has an important role to play, and developing countries will want to support the development efforts of those countries that represent the poorest and weakest segments of the community of nations. | UN | وذكر أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب له دور هام في هذا الصدد، وأن البلدان النامية من مصلحتها أن تدعم الجهود الإنمائية للبلدان التي تمثل أفقر وأضعف قطاعات مجتمع الأمم. |
It was underlined that the process of globalization has brought increasing uncertainty to the global economic environment, and developing countries have little control over that process. | UN | وتم التشديد على أن عملية العولمة قد زادت من الشكوك في البيئة الاقتصادية العالمية وأن البلدان النامية لا تسيطر كثيراً على تلك العملية. |
70. His delegation believed that there should be greater transparency with regard to procurement for peacekeeping operations and that the developing countries should have an equal opportunity for goods and services of equivalent standard and price from their countries, particularly those which had contributed troops to be used. | UN | ٧٠ - ومن رأي وفد ماليزيا أنه ينبغي توفير مزيد من الشفافية بشأن الاشتراء من أجل عمليات حفظ السلام، وأن البلدان النامية ينبغي أن تكون لديها فرصة مساوية لجلب سلع وخدمات ذات مستوى وسعر معادلين من بلدانها، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات لاستخدامها. |
Another representative suggested that the concept of collective responsibility should be considered and that developing countries should not be considered to be in non-compliance in the absence of adequate technical and financial assistance. | UN | وألمح ممثل آخر إلى ضرورة النظر في مفهوم المسؤولية الجماعية وأن البلدان النامية لا تعتبر في حالة عدم الامتثال في غياب توافر المساعدة التقنية والمالية الكافية. |
Concerns that developed countries will benefit more from nanotechnology and that developing countries will suffer more from potential risks are highlighted and the need that this issue has to be fully considered in order to avoid that a nano divide will be created, is emphasized. | UN | ويجري تسليط الأضواء على الشواغل التي تقول إن البلدان المتقدمة النمو ستستفيد بدرجة أكبر من التكنولوجيا النانوية، وأن البلدان النامية ستعاني بدرجة أكبر من المخاطر المحتملة، ولهذا يوجه الاهتمام إلى ضرورة بحث هذه القضية بصورة كاملة لتجنب ظهور فجوة نانوية. |
" Recognizing the challenges that climate change poses to global food security and that developing countries are likely to be at high risk of food insecurity brought about by, inter alia, climate change, | UN | ' ' وإذ تدرك التحديات التي يمثلها تغير المناخ على تحقيق الأمن الغذائي العالمي وأن البلدان النامية يُحتمل أن تكون في خطر كبير نتيجة لانعدام الأمن الغذائي الناجم عن جملة أمور، منها تغير المناخ، |
However, it claimed that the costs and benefits of globalization were distributed inequitably and that developing countries had unique difficulties in addressing this problem. | UN | ولكنها أكدت أن تكاليف العولمة ومزاياها توزع بطريقة غير متكافئة وأن البلدان النامية تواجه صعوبات فريدة في معالجة هذه المشكلة. |
Affirming that, while globalization offers great opportunities, at present its benefits are very unevenly shared and costs are unevenly distributed, and that developing countries face difficulties in responding to this central challenge, | UN | وإذ تؤكد أن العولمة تتيح فرصاً هامة ولكن تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها متفاوتان في الوقت الحاضر وأن البلدان النامية تواجه صعوبات في مجابهة هذا التحدي الرئيسي، |
Affirming that, while globalization offers great opportunities, at present its benefits are very unevenly shared and costs are unevenly distributed, and that developing countries face special difficulties in meeting this challenge, | UN | وإذ تؤكد أن العولمة تتيح فرصاً هامة ولكن تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها متفاوتان بشدة في الوقت الحاضر وأن البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي، |
Affirming that, while globalization offers great opportunities, at present its benefits are very unevenly shared and costs are unevenly distributed, and that developing countries face difficulties in responding to this central challenge, | UN | وإذ تؤكد أن العولمة تتيح فرصاً هامة ولكن تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها متفاوتان بشدة في الوقت الحاضر وأن البلدان النامية تواجه صعوبات في مجابهة هذا التحدي الرئيسي، |
Affirming that, while globalization offers great opportunities, at present its benefits are very unevenly shared and costs are unevenly distributed, and that developing countries face difficulties in responding to this central challenge, | UN | وإذ تؤكد أن العولمة تتيح فرصاً هامة ولكن تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها متفاوتان بشدة في الوقت الحاضر وأن البلدان النامية تواجه صعوبات في مجابهة هذا التحدي الرئيسي، |
Affirming that, while globalization offers great opportunities, at present its benefits are very unevenly shared and costs unevenly distributed, and that developing countries face special difficulties in meeting this challenge, | UN | وإذ تؤكد أنه فيما تتيح العولمة فرصاً كبيرة فإن فوائدها وتكاليفها موزعة توزيعاً متبايناً جداً في الوقت الحاضر، وأن البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي، |
Affirming that, while globalization offers great opportunities, at present its benefits are very unevenly shared and costs unevenly distributed, and that developing countries face special difficulties in meeting this challenge, | UN | وإذ تؤكد أنه فيما تتيح العولمة فرصاً كبيرة فإن فوائدها وتكاليفها موزعة توزيعاً متبايناً جداً في الوقت الحاضر، وأن البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي، |
For that reason, he wished to stress that the issue of economic and social development was a vital one, and that developing countries were opposed to its being assigned a less important or lower priority on the international agenda and the agenda of the United Nations. | UN | ولهذا السبب، قال إنه يرغب في أن يؤكد أن قضية التنمية الاقتصادية والاجتماعية أمر حيوي، وأن البلدان النامية تعارض إيلاءها أولوية ذات أهمية أقل أو مستوى أدنى على جدول اﻷعمال الدولي وجدول أعمال اﻷم المتحدة. |
The issue of developing countries having to make further reductions in tariffs and bind their tariffs at current levels should also be resolved, and developing countries should not be made to make drastic cuts in their tariffs. | UN | كما ينبغي إيجاد حل للمسألة المتمثلة في أن على البلدان النامية أن تخفض تعريفاتها بصورة أكبر وأن تثبتها عند المستويات الراهنة، وأن البلدان النامية لا ينبغي أن تُجبر على خفض تعريفاتها بشكل كبير. |
Governance structures had evolved since the Monterrey Conference and developing countries were participating more in economic decision-making and norm-setting. | UN | وقال إن هياكل الحوكمة تطورت أيضاً منذ انعقاد مؤتمر مونتيري وأن البلدان النامية تشارك بقدر أكبر في عمليات اتخاذ القرار الاقتصادي وصياغة القواعد. |
It was a major challenge, and developing countries and countries with economies in transition would require guidance in their efforts to identify national priorities. | UN | وقال إن هذا يعد تحدياً رئيسياً وأن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ستحتاج إلى التوجيه في جهودها نحو تحديد أولوياتها الوطنية. |
96. CECAF stated that MCS was an expensive venture and that the developing countries in the region had continued to encounter problems in executing it. | UN | 96 - ذكرت لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط الأطلسي أن نظام الرصد والمراقبة والإشراف مشروع مكلف وأن البلدان النامية في المنطقة لا تزال تلاقي مشاكل في تنفيذه. |
The evidence is such that the recent Political Declaration adopted at the World Summit on Sustainable Development recognized that the adverse effects of climate change are clear, that the number and devastating character of such natural disasters is increasing and that the developing countries are the most vulnerable of all. | UN | والدليل على ذلك هو أن الإعلان السياسي الأخير الذي اعتمد في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة اعترف بــأن الآثـــار العكسيـــة للتغير المناخي واضحة. وأن عدد مثل هـــذه الكــوارث الطبيعية وطابعها المدمِّر يتزايدان وأن البلدان النامية هي الأكثر عُرضة لها من الجميع. |