"وأن الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and that resources
        
    • and that the resources
        
    It was noted, however, that such links and support sometimes required a long time to be established and that resources generally tended to be less than adequate. UN ولكن، لوحظ أن الأمر يتطلب أحيانا وقتا طويلا لترسيخ تلك الصلات وذلك الدعم وأن الموارد تنـزع عموما إلى أن تكون دون المستوى الوافي بالغرض.
    It was clear that the process for selecting implementing and executing partners needed radical improvement, that reporting procedures must be further streamlined, and that resources for internal audit were insufficient. UN وقال إنه من الواضح أن عملية اختيار الشركاء المنفذين والتنفيذيين تحتاج إلى تحسين جذري، ويجب زيادة تنظيم إجراءات اﻹبلاغ، وأن الموارد المخصصة للمراجعة الداخلية للحسابات غير كافية.
    It was also indicated to the Committee that there was no administrative relationship between UNCTAD and the Office of the High Representative and that resources were not shared between the two offices, with cooperation extending only to substantive areas and representational functions. UN وأُبلغت اللجنة أيضا عن عدم وجود علاقة إدارية بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي وأن الموارد غير مشتركة بين المكتبين، حيث يتسع نطاق التعاون ليشمل المجالات الفنية والوظائف التمثيلية فحسب.
    We believe that the international community will give us its usual support and that the resources necessary for implementation of the plan will be forthcoming. UN ونحن نعتقد أن المجتمع الدولي سيقدم لنا الدعم المعتاد وأن الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة ستصل تباعا.
    We need, as President Clinton said yesterday, to look at tasks closely, to ensure that they are properly defined and that the resources are there to meet them. UN ونحن نحتاج، كما قال الرئيس كلينتون أمس، الى أن نمعن النظر في المهام، والى كفالة أنها محددة على نحو صحيح وأن الموارد متوفرة للوفاء بها.
    Some countries report that budgetary resources are primarily allocated for other economic and social goals, and that resources initially allocated to soil conservation and land protection are being diverted to other purposes. UN وأبلغ بعض البلدان بأن موارد الميزانية تخصص بالدرجة الأولى لأهداف اقتصادية واجتماعية أخرى، وأن الموارد التي خصصت ابتداءً لصون التربة وحماية الأراضي يجري تحويلها إلى مآرب أخرى.
    Reaffirming that there is a close relationship between disarmament and development and that progress in the field of disarmament would considerably promote progress in the field of development and that resources released through disarmament measures should be devoted to the economic and social development and wellbeing of all peoples, in particular those of the developing countries, UN وإذ تؤكد من جديد وجود علاقة وثيقة بين نزع السلاح والتنمية وأن التقدم في ميدان نزع السلاح من شأنه أن يعزز إلى حد كبير التقدم في ميدان التنمية وأن الموارد المفرج عنها من خلال تدابير نزع السلاح ينبغي تخصيصها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب ولرفاهها، ولا سيما شعوب البلدان النامية،
    Reaffirming that there is a close relationship between disarmament and development and that progress in the field of disarmament would considerably promote progress in the field of development and that resources released through disarmament measures should be devoted to the economic and social development and wellbeing of all peoples, in particular those of the developing countries, UN وإذ تؤكد من جديد وجود علاقة وثيقة بين نزع السلاح والتنمية وأن التقدم في ميدان نزع السلاح من شأنه أن يعزز إلى حد كبير التقدم في ميدان التنمية وأن الموارد المفرج عنها من خلال تدابير نزع السلاح ينبغي تخصيصها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب ولرفاهها، ولا سيما شعوب البلدان النامية،
    The Committee stresses that training is a priority activity in all peacekeeping missions, as well as in the context of the support account, and that resources requested for training should be presented in a planned, consolidated and transparent manner. UN وتؤكد اللجنة أن التدريب نشاط ذو أولوية في جميع بعثات حفظ السلام، وكذلك في سياق حساب الدعم، وأن الموارد المطلوبة للتدريب ينبغي أن تعرض بصورة مخططة وموحدة وشفافة.
    Reaffirming that there is a close relationship between disarmament and development and that progress in the field of disarmament would considerably promote progress in the field of development and that resources released through disarmament measures should be devoted to the economic and social development and well-being of all peoples, in particular those of the developing countries, UN وإذ تؤكد من جديد وجود علاقة وثيقة بين نزع السلاح والتنمية وأن التقدم في ميدان نزع السلاح من شأنه أن يعزز إلى حد كبير التقدم في ميدان التنمية وأن الموارد المفرج عنها من خلال تدابير نزع السلاح ينبغي تخصيصها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب ولرفاهيتها، ولا سيما شعوب البلدان النامية،
    Reaffirming that there is a close relationship between disarmament and development and that progress in the field of disarmament would considerably promote progress in the field of development and that resources released through disarmament measures should be devoted to the economic and social development and wellbeing of all peoples, in particular those of the developing countries, UN وإذ تؤكد من جديد وجود علاقة وثيقة بين نزع السلاح والتنمية وأن التقدم في ميدان نزع السلاح من شأنه أن يعزز إلى حد كبير التقدم في ميدان التنمية وأن الموارد المفرج عنها من خلال تدابير نزع السلاح ينبغي تخصيصها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب ولرفاهيتها، ولا سيما شعوب البلدان النامية،
    It is our view that the activities of the IAEA in other areas should not adversely affect the operation of the technical cooperation programme and that resources should be allocated evenly among different programmes of the Agency. UN ونرى أن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات أخرى ينبغي ألا تؤثر تأثيرا ضارا على عمل برنامج التعاون التقني، وأن الموارد ينبغي توزيعها، بالتساوي بين مختلف برامج الوكالة.
    Some Parties, being aware of this limitation, indicated that future reports would be more specific, and that resources would be allocated to provide improved information; and UN وإدراكا لهذا القيد، أشارت بعض اﻷطراف إلى أن تقاريرها ستكون في المستقبل أكثر تحديداً وأن الموارد ستخصص لتوفير معلومات أفضل؛
    " The objective of the subprogramme is to strengthen the implementation of the programmes by monitoring programme delivery and to determine whether they are adequate, timely and in accordance with the mandates, that they address effectively the objectives of the programmes and that resources are used efficiently " ; UN " يتمثل هدف البرنامج الفرعي في تعزيز تنفيذ البرامج بمراقبة إنجاز البرامج لتقدير ما إذا كانت كافية ومناسبة التوقيت ومتفقة مع الولايات، وتلبي هدف البرامج بفعالية، وأن الموارد تستخدم بكفاءة " ؛
    The Committee noted with concern that publication of its Official Records had been at a standstill since the production of 1992/1993, volume II, and that resources have not been made available for the production of further volumes. UN ٧٢ - ولاحظت اللجنة بقلــق أن نشــر وثائقها الرسمية شهــد جمــودا منـذ إصـدار المجلـد الثاني لفترة ٢٩٩١-٣٩٩١، وأن الموارد لم تتح ﻹصدار مجلدات أخرى.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the two posts funded from the support account had been filled as at July 2002 and that resources for non-staff costs had previously been included under the regular budget. UN وأُبلغت اللجنة، بعد الاستفسار، أن الوظيفتين الممولتين من حساب الدعم قد شُغلتا اعتبارا من تموز/يوليه 2002 وأن الموارد المخصصة للتكاليف غير المتعلقة بالموظفين قد أدرجت سابقا في إطار الميزانية العادية.
    Reaffirming that there is a close relationship between disarmament and development and that progress in the field of disarmament would considerably promote progress in the field of development and that resources released through disarmament measures should be devoted to the economic and social development and well-being of all peoples and, in particular, those of the developing countries, UN وإذ تؤكد من جديد وجود علاقة بين نزع السلاح والتنمية، وأن التقدم في ميدان نزع السلاح من شأنه أن يعزز إلى حد كبير التقدم في ميدان التنمية، وأن الموارد المفرج عنها من خلال تدابير نزع السلاح ينبغي تخصيصها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب ولرفاهيتها، ولا سيما شعوب البلدان النامية،
    They felt the programme lacked strategic focus and that the resources were spread too thinly over too many activities. UN وكان من رأيهم أن البرنامج يفتقر الى البعد الاستراتيجي وأن الموارد وزعت على أنشطة أكثر من اللازم بشكل يقلل من فعاليتها.
    Our experience demonstrates that peace-building in the aftermath of conflicts must be accompanied by global development efforts in the political, economic and social spheres and that the resources mobilized should be channelled to those efforts. UN وتدلل خبرتنا على أن بناء السلم في أعقاب الصراعات يجب أن تصحبه جهود انمائية شاملــة فــي المجـــالات السياســـية والاقتصاديــة والاجتماعية، وأن الموارد المعبأة ينبغي توجيهها صوب تلك الجهود.
    It is our common responsibility to make sure that commitments are made and that the resources for peace operations are available when needed. UN وتتمثل مسؤوليتنا المشتركة في التأكد من أن الالتزامات المطلوبة سيتم التعهد بها وأن الموارد اللازمة لعمليات حفظ السلام ستكون متاحة عندما تقوم الحاجة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus