"وأن بلده" - Traduction Arabe en Anglais

    • and his country
        
    • and that his country
        
    • his country was
        
    • his country had
        
    • since his country
        
    The ideas and evidence highlighted by human rights special procedures had played an important role in States' elaboration of the international human rights framework, and his country hoped that they would continue to do so. UN وقال إن الأفكار والدلائل التي تبرزها الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان أدّت دوراً هاماً في التوضيح من جانب الدول للإطار الدولي لحقوق الإنسان، وأن بلده يأمل في أن تستمر هذه الدول في القيام بذلك.
    The current methodology sometimes distorted that principle, and his country stood ready to explore options for improving it. UN وإن المنهجية الحالية تخل بهذا المبدأ أحيانا وأن بلده على استعداد لبحث خيارات لتحسينها.
    The work of the Sixth Committee was clear in both instruments and his country considered it appropriate that an open-ended working group should be established which would consider all the features of the drafts submitted by New Zealand and Ukraine. UN وأضاف قائلا إن أعمال اللجنة السادسة تبدو جلية في كلا الصكين، وأن بلده يعتبر أن من المناسب إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية يتولى النظر في جميع جوانب مشروعي الاتفاقية المقدمين من نيوزيلندا وأوكرانيا.
    66. Mr. Giade (Nigeria) reiterated that Nigeria attached great importance to drug control and that his country had full confidence in the international drug control system and the mechanism put in place for that purpose. UN 66 - السيد غياده (نيجيريا): أكد من جديد أن نيجيريا تولي أهمية كبيرة لمكافحة المخدرات وأن بلده يثق تمام الثقة في النظام الدولي لمكافحة المخدرات وفي الآلية التي أنشئت لهذا الغرض.
    his country was particularly concerned about the ongoing expansion of neo-Nazi ideology, which was the antithesis of human rights. UN وأن بلده قلق بصفة خاصة بشأن التوسُّع الحالي للأيديولوجية النازية الجديدة، والتي هي على النقيض لحقوق الإنسان.
    It had taken hard work to reach that stage, and his country was willing to play an active part in the practical steps which would now have to be taken. UN وأشار الى أن بلوغ هذه المرحلة قد تطلب عملا مضنيا وأن بلده مستعد ﻷداء دور نشط في الخطوات العملية التي سيتعين اتخاذها اﻵن.
    Currently, Thai peacekeepers were deployed in Sudan, South Sudan, Kashmir, Liberia, Haiti and Côte d'Ivoire and his country was always looking for opportunities to increase its presence in and contribution to peacekeeping operations. UN وأضاف أن حفظة السلام التايلنديين منتشرون الآن في السودان وجنوب السودان وكشمير وليبريا وهايتي وكوت ديفوار، وأن بلده تتطلع دوما إلى فرص زيادة حضورها في عمليات حفظ السلام ومساهمتها فيها.
    The question of the Malvinas Islands was a historical colonial matter, and his country had always supported Argentina's sovereignty rights over the Malvinas Islands. UN وأوضح أن مسألة جزر مالفيناس مسألة استعمارية قديمة العهد وأن بلده ما انفك يؤيد حقوق الأرجنتين في السيادة على جزر مالفيناس.
    A national family policy had been devised, and his country hoped to incorporate family well-being, based on universal and multicultural values, into all family development programmes. UN وذكر أنه تم وضع سياسة وطنية فيما يتعلق بالأسرة وأن بلده يأمل في أن يجعل مصلحة الأسرة، على أساس القيم العالمية وقيم مختلف الثقافات، جزءا من جميع البرامج الإنمائية المتعلقة بالأسرة.
    The need to intensify South-South cooperation could not be overemphasized, and his country fully supported UNIDO's initiatives in that regard. UN وأضاف أن لا مغالاة في التشديد على الحاجة إلى تكثيف التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن بلده يؤيد مبادرات اليونيدو في هذا الصدد تأييدا تاما.
    The Arab States had made great strides in development over the previous decade, and his country was a major supporter of the development initiatives of the League of Arab States. UN وأضاف أن الدول العربية قطعت أشواطا طويلة في طريق التنمية في العقد الماضي؛ وأن بلده داعم رئيسي لمبادرات التنمية لجامعة الدول العربية.
    There was a linkage between the illicit traffic in small arms and light weapons and the trafficking of narcotic drugs, and his country was in the forefront of the campaign against the latter. UN وأضاف أن هناك صلة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبين الاتجار بالمخدرات، وأن بلده يقف في الطليعة في الحملة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    The guidelines on the efficiency and functioning of the intergovernmental machinery adopted by the Board at its sixteenth executive session represented a real achievement, and his country looked forward to their complete implementation. UN وأضاف أن المبادئ التوجيهية بشأن فعالية وسير اﻵلية الحكومية الدولية التي اعتمدها المجلس في دورته التنفيذية السادسة عشرة تمثل إنجازاً حقيقياً، وأن بلده يتطلع إلى تنفيذها الكامل.
    Regional economic integration could begin to solve the problem, and his country had recently joined the Southern African Development Community (SADC). UN وقال إن التكامل الاقتصادي اﻹقليمي يمكن أن يبدأ في حل هذه المشكلة، وأن بلده قد انضم مؤخرا إلى الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    There was a common understanding of the need to introduce effective restrictions on the production, transfer and use of anti-personnel land-mines and his country, together with many others, had declared a comprehensive moratorium on their transfer. UN وقال إنه يوجد تفاهم مشترك على الاحتياج إلى قيود فعالة على انتاج ونقل واستخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وأن بلده أعلن، مع بلدان أخرى كثيرة، وقفاً مؤقتاً شاملاً فيما يتعلق بنقلها.
    Women constituted almost half the total workforce in Cuba, and his country had the seventh highest proportion of women parliamentarians in the world. UN وأضاف أن المرأة تمثّل ما يقرب من نصف مجموع القوى العاملة في كوبا وأن بلده به أكبر نسبة تمثيل للمرأة في البرلمان بالعالم.
    16. Mr. HOSNY (Egypt) said that his vote had not been recorded for the same reason and that his country had also voted in favour of the draft resolution. UN ١٦ - السيد حسني )مصر(: قال إن صوته لم يسجل لنفس اﻷسباب، وأن بلده كان سيؤيد أيضا إعتماد المشروع.
    One speaker noted that Central Asia continued to be seriously affected by drug trafficking and that his country supported international efforts to rehabilitate Afghanistan by providing humanitarian assistance and developing a long-term programme to build the capacity of Afghan drug law enforcement specialists. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن آسيا الوسطى لا تزال تتأثر على نحو شديد بالاتجار بالمخدرات وأن بلده يؤيد الجهود الدولية الرامية إلى إعادة تأهيل أفغانستان من خلال توفير مساعدة إنسانية ووضع برنامج طويل الأجل لبناء قدرات المتخصصين في إنفاذ قوانين المخدرات فيها.
    29. A representative of the Plurinational State of Bolivia stated that his country was opposed to the draft decisions, and that his country felt that there was no consensus for their approval. UN 29- وذكر ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات أن بلده يعترض على مشروعي المقررين، وأن بلده يشعر أنه لا يوجد توافق في الآراء لإقرارهما.
    his country was determined to support all international initiatives that aimed to reach comprehensive agreements on combating terrorism. UN وأن بلده عازم على دعم جميع المبادرات الدولية التي تهدف إلى التوصل إلى اتفاقات شاملة بشأن مكافحة الإرهاب.
    To meet the growing electricity demand, his country had developed the Korean Standard Nuclear Power Plant, in which safety and reliability had been upgraded. UN وأن بلده قد قام تلبية للطلب المتنامي على الكهرباء، بإنشاء محطة الطاقة النووية النموذجية الكورية، التي تم فيها الارتقاء بمستوى الأمان والموثوقية.
    22. Mr. SIAL (Pakistan) expressed concern about the lack of transparency with respect to the informal informal consultations on agenda item 140, especially since his country was the largest troop contributor. UN ٢٢ - السيد سيال )باكستان(: أعرب عن قلقه إزاء الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بالمشاورات غير الرسمية الجارية بصورة غير رسمية بشأن البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال، لا سيما وأن بلده مساهم بأكبر عدد من القوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus