"وأن تتعاون مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and cooperate with
        
    • and to cooperate with
        
    • to collaborate with
        
    • as well as to cooperate with
        
    • and collaborate with
        
    • cooperate with the
        
    • and to extend its cooperation to
        
    • and to work with
        
    It has been recommended that the CEA member countries have a permanent workgroup and cooperate with countries that are less developed in the matter. UN وأوصى المشتركون البلدان الأعضاء في اللجنة الأمريكية للإحصاءات أن تُنشئ فريق عمل دائم وأن تتعاون مع البلدان الأقل نمواً في هذا الصدد.
    He urged the Government of Myanmar to implement the road map to democracy and cooperate with the good offices of the Secretary-General. UN وهو يحثّ حكومة ميانمار على تنفيذ خريطة الطريق نحو الديمقراطية وأن تتعاون مع المساعي الطيبة التي يبذلها الأمين العام.
    All Member States should therefore provide political and other support and cooperate with the efforts of the Special Representatives and Special Envoys of the Secretary-General. UN ولذا فإن على جميع الدول الأعضاء أن تقدم الدعم السياسي وغيره من أشكال الدعم وأن تتعاون مع الجهود التي يبذلها ممثلو الأمين العام الخاصون ومبعوثوه الخاصون.
    The Witnesses expect each Government to uphold its commitment and to cooperate with the Commission to implement its decisions without further delay. UN ويتوقع الشهود أن تفي كل حكومة من الحكومتين بالتزامها وأن تتعاون مع اللجنة لتنفيذ هذه القرارات بدون مزيد من التأخير.
    Such support fosters an environment in which States are more likely to comply with their legal obligations and to cooperate with the Court. UN فهذا الدعم يهيئ بيئة يرجّح فيها أكثر أن تمتثل الدول لواجباتها القانونية وأن تتعاون مع المحكمة.
    I also urged the Government of Eritrea to withdraw its troops from the Zone immediately and to cooperate with the United Nations in restoring the ceasefire arrangements. UN وحثثت أيضا حكومة إريتريا على أن تسحب قواتها من المنطقة الأمنية المؤقتة فورا، وأن تتعاون مع الأمم المتحدة في استعادة ترتيبات وقف إطلاق النار.
    For its part, Israel must ensure accountability for its repeated military operations in the Gaza Strip and cooperate with the independent international commission of inquiry. UN ويتعين على إسرائيل، بدورها، أن تتكفل بالمحاسبة عن عملياتها العسكرية المتكررة في قطاع غزة وأن تتعاون مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة.
    Finally, new UNDCP offices should use the capacities of host countries insofar as possible and cooperate with the host countries in any activities that they undertook. UN واختتم كلامه بقوله إنه ينبغي للمكاتب الجديدة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن تستخدم طاقات البلدان المضيفة بالقدر الممكن وأن تتعاون مع البلدان المضيفة في أية أنشطة تضطلع بها.
    All States parties to human rights treaties should fulfil the commitments they had undertaken and cooperate with the corresponding treaty bodies. UN وقالت إنه يتعين على كل الدول اﻷطراف في معاهدة حقوق اﻹنسان أن تفي بالالتزامات التي تعهدت بها وأن تتعاون مع الهيئات التعاهدية المعنية.
    While the main responsibility for effective international cooperation for the prevention of proliferation lies mainly with supplier countries, countries located on the routes of transfer should shoulder their responsibility and cooperate with the suppliers to prevent unauthorized access to these materials and technologies. UN وفي حين أن المسؤولية الرئيسية عن التعاون الدولي الفعال فيما يتعلق بمنع الانتشار، تكمن أساسا في البلدان الموردة، ينبغي أن تتحمل البلدان الواقعة على طرق النقل مسؤوليتها وأن تتعاون مع الموردين لمنع الوصول غير المأذون إلى هذه المواد والتكنولوجيات.
    The authorities must immediately conduct a thorough investigation, and cooperate with the mission led by the United Nations Assistant Secretary-General, as well as with the future United Nations inquiry commission. UN ويجب على السلطات أن تجري على الفور تحقيقات مستفيضة وأن تتعاون مع البعثة بقيادة مساعد الأمين العام للأمم المتحدة وأيضاً مع لجنة الأمم المتحدة القادمة للتحقيق في هذا الشأن.
    The Committee also recommends that the State party carry out advisory campaigns directed to parents, guardians and teachers and cooperate with, inter alia, Internet service providers in order to protect children from being exposed to harmful material such as violence and pornography in video clubs and through the Internet. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات لإسداء المشورة للآباء والمعلمين، وأن تتعاون مع جهات منها المزودون بخدمة الإنترنت بغية حماية الأطفال من التعرض للمواد الضارة كالعنف والمواد الإباحية في نوادي الفيديو وعبر الإنترنت.
    His delegation urged the Government of the Democratic People's Republic of Korea to take the resolution seriously and to cooperate with the Special Rapporteur. UN والوفد يحث الحكومة المعنية على أن تنظر إلى هذا القرار بكل جدية، وأن تتعاون مع المقرر الخاص.
    Her delegation welcomed the fact that the outcome Declaration reflected the important role of the International Criminal Court and called on all countries that had not yet done so to ratify the Rome Statute and to cooperate with the Court. UN وأعربت عن ارتياح وفد بلدها للإشارة في الإعلان الختامي إلى أهمية دور المحكمة الجنائية الدولية، كما أنه يدعو جميع البلدان التي لم تصدّق بعد على نظام روما الأساسي إلى أن تفعل ذلك وأن تتعاون مع المحكمة.
    Belarus invited all Governments to join in its efforts to that end and to cooperate with the special rapporteurs of the Commission on Human Rights. UN وتدعو بيلاروس جميع الحكومات إلى الانضمام إلى جهودها في هذا الصدد وأن تتعاون مع المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان.
    In this context, the Commission appeals to countries to provide information and to cooperate with the Secretariat on this matter. UN وفي هذا السياق تناشد اللجنة البلدان أن تقدم المعلومات وأن تتعاون مع اﻷمانة العامة في هذا اﻷمر.
    It calls upon all the disputing parties concerned to accept the peace plan for Bosnia and Herzegovina devised by the Contact Group and to cooperate with the activities of the United Nations there. UN وهي تناشد جميع اﻷطراف المعنية أن تقبل خطة السلم التي وضعها للبوسنة والهرسك فريق الاتصال، وأن تتعاون مع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    It is the obligation of States parties to enact and enforce laws to prohibit all forms of sexual exploitation and related trafficking; to collaborate with other States parties to eliminate intercountry trafficking; and to provide appropriate health and counselling services to adolescents who have been sexually exploited, making sure that they are treated as victims and not as offenders. UN ومن واجب الدول الأطراف أن تعمل على سَنِّ وإنفاذ قوانين لحظر كافة أشكال الاستغلال الجنسي وما يرتبط به من اتجار؛ وأن تتعاون مع غيرها من الدول الأطراف للقضاء على الاتجار بين البلدان؛ وأن توفِّر الخدمات الصحية وخدمات تقديم المشورة الملائمة للمراهقين الذين وقع استغلالهم جنسياً، مع كفالة معاملتهم معاملة الضحايا لا المجرمين.
    137. In its resolution 2005/37, the Commission called upon the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to assist States to promote and protect the rights to freedom of peaceful assembly and of association, including through the technical assistance programmes of her Office, at the request of States, as well as to cooperate with relevant bodies of the United Nations system and other intergovernmental organizations. UN 137- في القرار 2005/37، طلبت اللجنة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تساعد الدول في تعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك من خلال برامج المساعدة التقنية التي تقدمها المفوضية السامية، بناء على طلب الدول، وأن تتعاون مع الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية.
    Improve its data collection methods and collaborate with the United Nations and non-governmental organizations (NGOs) in this regard. UN :: أن تحسِّن أساليب جمع البيانات وأن تتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    3. Requests the Government of France, as the Administering Power concerned, to intensify its dialogue with French Polynesia in order to facilitate rapid progress towards a fair and effective self-determination process, under which the terms and timelines for an act of self-determination will be agreed, and to extend its cooperation to the Special Committee in the implementation of the present resolution. UN 3 - تطلب إلى حكومة فرنسا، باعتبارها الدولة المعنية القائمة بالإدارة، أن تكثف حوارها مع بولينيزيا الفرنسية من أجل تيسير التعجيل بإحراز تقدم في إرساء عملية نزيهة فعالة لتقرير المصير يتم الاتفاق في إطارها على أحكام قانون لتقرير المصير وجدول زمني لتنفيذه وأن تتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ هذا القرار.
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ فعليا تدابير مبتكرة لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل، وأن تتعاون مع وسائل الإعلام من أجل إعطاء صورة إيجابية تخلو من القوالب النمطية عن المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus