The Commission on Sustainable Development must be strengthened and focus on actions that enabled implementation at all levels, as outlined in the Johannesburg Plan of Implementation. | UN | ويجب أن تتدعم لجنة التنمية المستدامة، وأن تركز على التدابير التي تمكِّن من التنفيذ على جميع المستويات، كما ورد في خطة جوهانسبرغ التنفيذية. |
The process for capacity development should be comprehensive and focus on three different levels: individual, institutional and social. | UN | وينبغي أن تكون عملية تطوير القدرات شمولية وأن تركز على ثلاثة مستويات مختلفة، هي: المستوى الفردي والمؤسساتي والاجتماعي. |
The United Nations should increase the efficiency of such assistance, expand it to broader areas of international law and focus on the specific needs of Member States. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد فعالية تلك المساعدة وأن تجعلها تشمل مجالات أوسع من مجالات القانون الدولي وأن تركز على الاحتياجات المحددة للدول الأعضاء. |
It urged Benin to continue to heed the relevant recommendations regarding the protection of children and to focus on trafficking in adults, particularly women, as recommended by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وحث بننَ على أن تواصل تنفيذ التوصيات ذات الصلة المتعلقة بحماية الطفل وأن تركز على مسألة الاتجار بالأشخاص البالغين، ولا سيما النساء، على نحو ما أوصت به لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Azerbaijan should stop such behaviour and concentrate on the conflict resolution process. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن توقف أذربيجان هذا السلوك وأن تركز على عملية تسوية النزاع. |
The important debate which had begun must not end, but should continue, and should focus on humanitarian action. | UN | ويجب ألا تتوقف المناقشات الهامة التي بدأت في هذا الشأن، بل ينبغي أن تتواصل وأن تركز على التدابير الإنسانية. |
We share his view that the United Nations system needs to be results-based and focused on performance and accountability. | UN | ونشاطره الرأي بأنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم على تحقيق النتائج وأن تركز على الأداء والمساءلة. |
However, assistance should expand beyond help with legislative drafting and focus on the problems of enforcement, including the provision of financial and technical assistance. | UN | بيد ان من اللازم أن يتجاوز نطاق المساعدة الصياغة التشريعية وأن تركز على مشاكل الإنفاذ، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية والفنية. |
President Kostunica noted that the first areas of cooperation should be concrete and focus on issues of concern to all communities and the region. | UN | وأشار الرئيس كوستونيتشا إلى أن المجالات الأولى للتعاون ينبغي أن تكون ملموسة وأن تركز على المسائل ذات الأهمية بالنسبة لجميع الطوائف وللمنطقة. |
Resolutions and decisions should be shorter and less repetitive and focus on implementation within a given time-frame. | UN | وينبغي أن تكون القرارات والمقررات أقصر وأقل تكرارا، وأن تركز على التنفيذ في إطار زمني معين. |
The Second Committee should follow that example and focus on follow-up and implementation of commitments made. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة الثانية أن تحذو حذوها وأن تركز على متابعة وتنفيذ الالتزامات المعقودة. |
The United Nations should increase the efficiency of its assistance, expand it to broader areas of international law and focus on the specific needs of Member States. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تزيد من فعالية مساعدتها، وأن توسع نطاقها لتشمل مجالات أوسع من القانون الدولي، وأن تركز على الاحتياجات الخاصة للدول الأعضاء. |
Governments should take strict actions against such discrimination and focus on providing proper medical care for these individuals. | UN | وينبغي للحكومات أن تتخذ إجراءات صارمة ضد ذلك التمييز وأن تركز على توفير الرعاية الطبية لهؤلاء الأفراد. |
The sessions should be shorter and focus on a limited number of questions. | UN | وينبغي أن تكون دوراتها أقصر وأن تركز على عدد محدود من المسائل. |
In particular, an Agenda for Development must be action-oriented and focus on the economic growth and development of the developing countries, especially the least developed amongst them. | UN | فخطة التنمية يجب أن يكون لها، على اﻷخص، توجه عملي، وأن تركز على النمو الاقتصادي والتنمية في البلـدان الناميـة، ولا سيمـا أقـل البلــدان نمــوا. |
He appealed to delegations to keep their statements short and to the point and to focus on policy issues. | UN | وناشد الوفود أن تجعل بياناتها قصيرة ومباشرة وأن تركز على قضايا السياسة العامة. |
However, the Group had decided to respect the views of the majority and to focus on foreign direct investment and development that year. | UN | بيد أن المجموعة قد قررت أن تحترم آراء اﻷغلبية وأن تركز على الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتنمية هذا العام. |
In keeping with recommendation 3, the High Court had been directed to set aside all common law cases for a period of six months and concentrate on expediting the trial of anti-national cases. | UN | وتمشياً مع التوصية ٣، تلقت المحكمة العليا تعليمات بأن تطرح جانباً جميع القضايا التي تخضع للقانون العام لمدة ستة أشهر وأن تركز على التعجيل بمحاكمة المتهمين في القضايا المضادة لﻷمة. |
The Committee should try to avoid procedural debates and should focus on the discussion of the substantive proposals before it. | UN | ويتعين أن تتفادى اللجنة المناقشات الإجرائية وأن تركز على مناقشة المقترحات الموضوعية المعروضة عليها. |
The forthcoming review process must be inclusive, transparent and focused on the practical needs of post-conflict countries. | UN | إن عملية الاستعراض المقبلة يجب أن تتسم بالشمول والشفافية وأن تركز على الاحتياجات العملية للبلدان الخارجة من الصراع. |
It was by no means obvious, however, that the abundance of activities was in line with the objectives set for the eleventh session of UNCTAD by the former Secretary-General of UNCTAD, namely, that activities should be results-oriented, that they should focus on issues of real interest to developing countries and that they should help to strengthen multilateralism and the United Nations reform process. | UN | إلا أنه ليس من الواضح بأي حال من الأحوال، أن كثرة الأنشطة تتماشى مع الأهداف التي وضعها الأمين العام السابق للأونكتاد من أجل الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، أي أن الأنشطة ينبغي أن تكون موجهة نحو تحقيق النتائج، وأن تركز على القضايا التي تهم البلدان النامية حقاً، وأن تساعد على تعزيز العمل المتعدد الأطراف وعملية إصلاح الأمم المتحدة. |
To allow States parties to adhere to these limits, the treaty bodies would need to set a limit on the number of questions posed, focusing on areas that are seen as priority issues. | UN | ولتمكين الدول الأطراف من التقيد بتلك القيود، سيلزم أن تضع هيئات المعاهدات حدا أقصى لعدد الأسئلة المطروحة، وأن تركز على المجالات التي تُعتبر قضايا ذات أولوية. |
84. For the social well-being of citizens, priorities and policies are best designed and implemented to cover periods beyond the life of a particular Government or Administration and to focus on the long-term interest of the different groups in the community. | UN | ٨٤ - لتحقيق الرفاه الاجتماعي للمواطنين، يفضل أن تصمم وتنفذ اﻷولويات والسياسات لتشمل فترات تتجاوز حياة حكومة أو إدارة معينة وأن تركز على المصلحة الطويلة اﻷجل لفئات مختلفة في المجتمع. |
The Group is of the view that the Government should not pursue this route and should concentrate on implementing the Process and create an appropriate environment for the Security Council to consider lifting the embargo. | UN | ويرى الفريق أن الحكومة ينبغي ألا تسلك هذا الطريق، وأن تركز على تنفيذ عملية كيمبرلي وتهيئة البيئة الملائمة التي يمكن لمجلس الأمن من خلالها أن ينظر في رفع الحظر. |
HLCP stressed the need for the plans of United Nations system agencies for the implementation of Summit outcomes to be consistent with country development and poverty eradication strategies, to have demonstrable results and to be focused on long-term sustainability. | UN | وشددت اللجنة على ضرورة أن تكون خطط وكالات منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة متسقة مع الاستراتيجيات القطرية للتنمية والقضاء على الفقر، وأن تكون لها نتائج ملموسة، وأن تركز على الاستدامة في الأجل الطويل. |
In such a situation the partnership arrangements of the Platform should be purpose-driven and centred around the need for effective implementation of its functions and work programme. | UN | وفي مثل هذه الحالة، ينبغي لترتيبات الشراكة الخاصة بالمنبر أن يكون لها غرض وأن تركز على الحاجة إلى التنفيذ الفعال لوظائف المنبر وبرنامج عمله. |