"وأن تستثمر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and invest in
        
    Liberia urgently needs to phase out this trade and invest in wood-processing facilities. UN وتحتاج ليبريا حاجة ماسة إلى إلغاء هذه التجارة بالتدريج وأن تستثمر في مرافق تجهيز الأخشاب.
    And developing nations have a responsibility to govern justly, advance economic liberty and invest in their people. UN وتقع على عاتق البلدان النامية مسؤولية عن أن تحكم بعدالة، وأن تنهض بالحرية الاقتصادية وأن تستثمر في شعوبها.
    Debtor countries, for their part, should adopt prudent debt management policies, and invest in human and physical infrastructure and the diversification of their economies. UN أما البلدان المدينة، فينبغي لها أن تنتهج سياسة حكيمة في إدارة الديون، وأن تستثمر في الهياكل الأساسية، البشرية والمادية، وفي تنويع اقتصاداتها.
    The Commission should remain seized of the issue and invest in the further study of the subject. UN وينبغي أن تبقي اللجنة المسألة قيد النظر وأن تستثمر في مواصلة دراسة الموضوع.
    To do so, strategies should concentrate on causes rather than consequences, and invest in all contexts in which children live, play and learn. UN وللقيام بذلك، ينبغي أن تركز الاستراتيجيات على الأسباب عوضاً عن النتائج، وأن تستثمر في جميع السياقات التي يعيش فيها الأطفال ويلعبون ويتعلمون.
    At the same time, it should remain impartial and independent, and invest in communicating the advantages of exploiting the wealth of available digital data in terms of the benefit of the society. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لها أن تظل محايدة ومستقلة، وأن تستثمر في تقاسم مزايا استغلال ثروة البيانات الرقمية المتاحة بما يحقق النفع للمجتمع.
    Hence, efforts to bring an end to violence in school must not only invest in securing a safe and child-friendly environment inside education settings, but also seek to address the cultural acceptance of violence against children, and invest in violence prevention and positive discipline initiatives for families and the community at large. UN ولذلك، ينبغي ألا تقتصر الجهود الهادفة إلى وضع حد للعنف على الاستثمار في ضمان بيئة آمنة ومناسبة للطفل في المدارس، بل ينبغي أن ترمي أيضاً إلى معالجة مشكلة التقبل الثقافي للعنف ضد الأطفال، وأن تستثمر في منع العنف وفي مبادرات للسلوك الإيجابي داخل الأسر وفي المجتمع ككل.
    Governments need to develop policies and invest in programmes which provide their young men and women with the opportunities to participate fully in the nation's economic and social development. UN فمن واجب الحكومات أن تضع السياسات وأن تستثمر في البرامج التي تتيح للشبان والشابات من أبنائها فرص المشاركة بشكل كامل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Its ultimate aim is to nurture a host of dynamic and innovative Singapore enterprises that can serve the domestic market and invest in the regional and global marketplace. UN ويتمثل الهدف النهائي للمجلس في النهوض بطائفة من المؤسسات السنغافورية الدينامية والابتكارية التي يمكن أن تخدم السوق المحلية وأن تستثمر في الأسواق الإقليمية والعالمية.
    Prevention and elimination efforts need to address those dynamics and invest in the social inclusion of girls and boys at special risk, for whom the multiple dimensions of deprivation go hand in hand with a cumulative exposure to violence. UN وينبغي أن تعالج الجهود الرامية إلى منع العنف والقضاء عليه تلك الديناميات وأن تستثمر في الإدماج الاجتماعي للفتيات والفتيان المعرضين لمخاطر معينة، والذين تقترن أبعاد الحرمان المتعددة لديهم بالتعرض التراكمي للعنف.
    119. Member States should promote evidence-based policymaking and invest in data collection, research and capacity development with respect to migration and its impacts on individuals, communities and societies. UN 119 - ينبغي للدول الأعضاء أن تشجع صنع السياسات القائم على الأدلة وأن تستثمر في جمع البيانات وإجراء البحوث وتطوير القدرات في ما يتعلق بالهجرة وأثرها على الأفراد، والجماعات، والمجتمعات.
    Prevention and elimination efforts need to address these dynamics and invest in the social inclusion of girls and boys at special risk, for whom the multiple dimensions of deprivation go hand in hand with a cumulative exposure to violence. UN وينبغي أن تعالج الجهود الرامية إلى منع العنف والقضاء عليه تلك الديناميات وأن تستثمر في الإدماج الاجتماعي للفتيات والأولاد المعرضين لمخاطر معينة والذين تقترن أبعاد الحرمان المتعددة لديهم بالتعرض التراكمي للعنف.
    While some States emphasised the importance of providing international cooperation for capacity building, others argued that even States with very limited financial resources or experience with UXO needed to support and invest in capacity building in order to create a fully functional and sustainable clearance programme. UN وفي الوقت الذي أكدت فيه بعض الدول أهمية التعاون الدولي من أجل بناء القدرات، رأت دول أخرى أنه يتعين، حتى على الدول ذات الموارد المالية أو الخبرة المحدودة جداً في مجال الذخائر غير المنفجرة أن تقدم الدعم وأن تستثمر في مجال بناء القدرات بغية وضع برنامج إزالة عملي ومستدام تماماً.
    State parties and civil society actors need to make budget documentation and processes more transparent and accessible to as many people as possible, and invest in raising the “economic literacy” of the public; UN وعلى الدول الأطراف والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني أن تجعل الوثائق والعمليات المتعلقة بالميزانية أكثر شفافية ومتاحة لأكبر عدد ممكن من الأشخاص، وأن تستثمر في زيادة " محو الأمية الاقتصادية " لدى الجمهور؛
    State parties and civil society actors need to make budget documentation and processes more transparent and accessible to as many people as possible, and invest in raising the “economic literacy” of the public. UN وعلى الدول الأطراف والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني أن تجعل الوثائق والعمليات المتعلقة بالميزانية أكثر شفافية ومتاحة لأكبر عدد ممكن من الأشخاص، وأن تستثمر في زيادة " محو الأمية الاقتصادية " لدى عامة الناس.
    The World Trade Organization (WTO) currently advises all countries to ban unprocessed log exportation beyond the end of 2000. Liberia urgently needs to phase out this trade and invest in wood-processing facilities. UN 345 - وتنصح منظمة التجارة العالمية جميع البلدان حاليا بأن تحظر فيما بعد نهاية عام 2000 تصدير جذوع الأشجار المقطوعة غير المجهزة، ويلزم لليبريا أن تنهي هذه الأنشطة على وجه الاستعجال وأن تستثمر في مرافق تجهيز الأخشاب.
    SC-R recommended that Romania allocate and spend at least 6 percent of GDP for education and invest in increasing access to quality education for all children. UN وقد أوصت منظمة إنقاذ الطفولة - فرع رومانيا بأن تخصص وتصرف رومانيا 6 في المائة على الأقل من الناتج المحلي الإجمالي لصالح التعليم وأن تستثمر في زيادة فرص استفادة جميع الأطفال من التعليم الجيد(98).
    (c) Governments, in partnership with relevant stakeholders, should support data collection and research on family issues and the impact of public policy on families and invest in family-oriented policy and programme design, implementation and evaluation; UN (ج) ينبغي للحكومات، بالاشتراك مع الجهات المعنية، أن تدعم جمع البيانات وإجراء البحوث بشأن قضايا الأسرة، وتأثير السياسات العامة على الأسر، وأن تستثمر في إعداد السياسات والبرامج ذات المنحى الأسري وتنفيذها وتقييمها؛
    :: In terms of meaningful youth participation, Governments should empower young people, especially young migrants, to play a central role in the design and implementation of immigration and integration policies and programmes at the regional, national and international levels, and invest in young people through mentoring programmes, capacity-building initiatives and youth-adult partnerships based on equality. UN :: وفيما يتعلق بتحقيق المشاركة المُجدية من جانب الشباب، ينبغي للحكومات أن تمكِّن الشباب، ولا سيما المهاجرين منهم، من تأدية دور رئيسي في صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج الهجرة والإدماج الاجتماعي على الصُعُد الإقليمية والوطنية والدولية، وأن تستثمر في الشباب عن طريق البرامج التوجيهية ومبادرات بناء القدرات وبناء الشراكات بين الشباب والكبار على قدم المساواة.
    Intergovernmental organizations must develop standards to enable information and communication technology teams to work in networks at the global level; private companies must provide technologies tailored to local situations at a reasonable cost and invest in the construction and exploitation of the networks and civil society must supply the content for all areas of human activity. UN ويجب أن تقوم المنظمات الحكومية الدولية بوضع معايير لتمكين أفرقة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من العمل في شبكات على الصعيد العالمي؛ ويجب أن تقوم الشركات الخاصة بتوفير تكنولوجيات تتوافق مع الأوضاع المحلية بتكلفة معقولة وأن تستثمر في بناء واستغلال الشبكات، وأن يقوم المجتمع المدني بتقديم المحتوى لجميع مجالات النشاط الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus