"وأن تعدل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and amend
        
    • and to amend
        
    • and adjust
        
    • and modify
        
    • and to modify
        
    • and to adjust
        
    • and that it amend
        
    • amend its
        
    Governments should review all legislation and amend and revoke that which discriminates against the girl child and young women. UN وينبغي للحكومات أن تستعرض جميع التشريعات وأن تعدل وتلغي منها ما يتسم بالتمييز ضد الطفلة والشابة.
    Governments should review all legislation and amend and revoke that which discriminates against the girl child and young women. UN وينبغي للحكومات أن تستعرض جميع التشريعات وأن تعدل وتلغي منها ما يتسم بالتمييز ضد الطفلة والشابة.
    As the minister responsible for combatting illicit drug-trafficking as well as terrorism, I urge those Administrations which condone terrorists to consider the future well-being of their own societies too, and to amend their policies. UN وبصفتي الوزير المسؤول عن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وكذلك اﻹرهاب، فإنني أحث اﻹدارات التي تتغاضى عن اﻹرهاب على أن تأخذ في الاعتبار أيضا رفاه مجتمعاتها في المستقبل، وأن تعدل سياساتها.
    It would, therefore, be better for the Committee to have more experience with the procedures in question and to amend its rules at a later date on the basis of that experience. UN وعليه، يحسُن باللجنة أن تجرب أكثر الاجراءات المعنية وأن تعدل قواعد نظامها الداخلي في مرحلة لاحقة على أساس تجربتها تلك.
    The Committee recommends that the Mission closely monitor budget implementation and adjust its assessment of the activities to be undertaken as the situation evolves. UN وتوصي بأن ترصد البعثة عن كثب تنفيذ الميزانية وأن تعدل تقييمها للأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها تبعا لتطور الأوضاع.
    The State party should put an end to its imposition of corporal punishment, which constitutes a breach of the Convention, and modify its legislation accordingly. UN ينبغي للدولة الطرف إلغاء العقوبة الجسدية، والتي تمثل انتهاكاً للاتفاقية، وأن تعدل تشريعها وفقاً لذلك.
    190. The Committee calls upon the State party to give high priority to its law reform process and to modify or repeal, without delay and within a clear time frame, discriminatory legislation, including discriminatory provisions in its Personal Status Act, Penal Code and Nationality Act. UN 190 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تُولي أولوية عليا لعملية الإصلاح القانوني فيها وأن تعدل أو تُلغي دون تأخير، وضمن إطار زمني واضح، التشريعات التمييزية، بما فيها الأحكام التمييزية في قانون الأحوال الشخصية وقانون العقوبات وقانون الجنسية السارية لديها.
    11. The General Assembly also requested the Commission to defer a final decision on the General Service salary-setting methodologies pending the review of the application of the Flemming principle by the Assembly at its fifty-second session and to adjust its programme of headquarters salary surveys as appropriate. UN ١١ - وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة أن ترجئ اتخاذ قرار نهائي بشأن منهجيات تحديد مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة ريثما تستعرض الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تطبيق مبدأ فليمنغ وأن تعدل برنامج دراساتها الاستقصائية للمرتبات في المقر حسب الاقتضاء.
    Governments should review all legislation and amend and revoke that which discriminates against the girl child and young women. UN وينبغي للحكومات أن تستعرض جميع التشريعات وأن تعدل وتلغي منها ما يتسم بالتمييز ضد الطفلة والشابة.
    Developed countries must reform their agricultural subsidy policies and amend the strategies and practices that increase the volatility of international prices. UN ويجب على البلدان النامية أن تصلح من سياسة المعونة الزراعية وأن تعدل من الاستراتيجيات والممارسات التي تزيد من تطاير الأسعار الدولية.
    Under the circumstances, the Assembly may wish to decide that travel of the judges of the International Court of Justice should be at the class immediately below first class and amend the travel regulations of the Court accordingly. UN وفي ظل هذه الظروف، قد ترغب الجمعية في أن تقرر أن يكون سفر قضاة محكمة العدل الدولية بالدرجة التالية مباشرة للدرجة الأولى، وأن تعدل نظام السفر للمحكمة بناء على ذلك.
    275. The Committee urges the State party to review all existing laws and amend discriminatory provisions so that they are compatible with the Convention and the Constitution. UN 275 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بمراجعة جميع القوانين الراهنة وأن تعدل الأحكام التمييزية لتصبح متوافقة مع الاتفاقية والدستور.
    275. The Committee urges the State party to review all existing laws and amend discriminatory provisions so that they are compatible with the Convention and the Constitution. UN 275 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بمراجعة جميع القوانين الراهنة وأن تعدل الأحكام التمييزية لتصبح متوافقة مع الاتفاقية والدستور.
    In any event, in order to determine the legal consequences of acts characterized as crimes, the Commission must define the concept of " injured State " and amend article 5 accordingly. UN وعلى أي حال فإن تحديد النتائج القانونية التي تترتب على الأفعال التي تكيف بأنها جرائم يقتضي من اللجنة أن تحدد المراد بمفهوم " الدولة المضرورة " وأن تعدل المادة ٥ وفقا لذلك.
    It would, therefore, be better for the Committee to have more experience of the procedures in question and to amend its rules at a later point on the basis of that experience. UN وعليه، ربما يكون من اﻷفضل بالنسبة للجنة أن تجرب اﻹجراءات المعنية لمدة أطول وأن تعدل نظامها الداخلي في وقت لاحق على أساس هذه التجربة.
    The State has to work to promote the people's knowledge and inputs regarding development projects that impact on people's lives and to amend laws and regulations to guarantee the effective participation of people in the community. UN وينبغي للدولة أن تعمل على تعزيز معارف السكان وتعزيز إسهامهم في برامج التنمية التي تؤثر على حياتهم، وأن تعدل القوانين واللوائح بما يكفل المشاركة الفعالة للسكان في شؤون المجتمع.
    It would, therefore, be better for the Committee to have more experience with the procedures in question and to amend its rules at a later point on the basis of that experience. UN ومن الأفضل، بالتالي، أن تتزود اللجنة بمزيد من الخبرة بشأن الإجراءات المعنية وأن تعدل نظامها الداخلي في وقت لاحق على أساس تلك الخبرة.
    It would, therefore, be better for the Committee to have more experience with the procedures in question and to amend its rules at a later point on the basis of that experience. UN ومن الأفضل بالتالي أن يتاح للجنة مزيد من الخبرة بشأن الإجراءات المعنية وأن تعدل نظامها الداخلي في وقت لاحق على أساس تلك الخبرة.
    The Department should be guided by its own statistics and adjust the linguistic content of the website to actual public demand. UN وينبغي أن تسترشد الإدارة بإحصاءاتها وأن تعدل المضمون اللغوي للموقع الشبكي وفقا للطلب الفعلي عليه.
    Governments should carefully analyse how education expenditure is allocated and adjust policies to prioritize areas requiring the most attention. UN وينبغي للحكومات أن تحلل بعناية كيفية تخصيص الإنفاق على التعليم وأن تعدل السياسات لإيلاء الأولوية للمجالات التي تتطلب أكبر قدر من الاهتمام.
    The State party should put an end to its imposition of corporal punishment, which constitutes a breach of the Convention, and modify its legislation accordingly. UN ينبغي للدولة الطرف إلغاء العقوبة الجسدية، والتي تمثل انتهاكاً للاتفاقية، وأن تعدل تشريعها وفقاً لذلك.
    18. The Committee calls upon the State party to give high priority to its law reform process and to modify or repeal, without delay and within a clear time frame, discriminatory legislation, including discriminatory provisions in its Personal Status Act, Penal Code and Nationality Act. UN 18 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تُولي أولوية عليا لعملية الإصلاح القانوني فيها وأن تعدل أو تُلغي دون تأخير، وضمن إطار زمني واضح، التشريعات التمييزية، بما فيها الأحكام التمييزية في قانون الأحوال الشخصية وقانون العقوبات وقانون الجنسية السارية لديها.
    4. Also requests the Commission to defer a final decision on the General Service salary setting methodology pending the review of the application of the Flemming principle by the General Assembly at its fifty-second session and to adjust its programme of headquarters salary surveys as appropriate; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اللجنة أن ترجئ اتخاذ قرار نهائي بشأن منهجية تحديد مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة ريثما تستعرض الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تطبيق مبدأ فليمنغ وأن تعدل برنامج دراساتها الاستقصائية للمرتبات في المقر حسب الاقتضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus